ويكيبيديا

    "من يوم الأحد" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • du dimanche
        
    • le dimanche
        
    • au dimanche
        
    Les administrations publiques sont généralement ouvertes de 8 à 15 heures, du dimanche au jeudi. UN وتفتح المكاتب الحكومية عادة من الساعة الثامنة صباحا إلى الساعة الثالثة بعد الظهر، من يوم الأحد إلى يوم الخميس.
    Les principaux bureaux de poste sont ouverts du dimanche au jeudi de 8 à 15 heures. UN وتفتح مكاتب البريد الرئيسية من يوم الأحد إلى يوم الخميس من الساعة الثامنة صباحا إلى الساعة الثالثة بعد الظهر.
    Heures d'ouverture des banques 65. Les banques sont ouvertes du dimanche au jeudi de 7 h 30 à 13 h 30. UN 65- تعمل المصارف من يوم الأحد إلى نهاية يوم الخميس من الساعة السابعة والنصف صباحا إلى الساعة الواحدة والنصف ظهرا.
    Il est disponible à partir de 20 heures le dimanche et jusqu'à minuit le vendredi (temps universel). UN ويقدم مكتب الخدمات الخاص بسجل المعاملات الدولي دعماً مستمراً إلى الجهات المكلفة بإدارة نظم السجلات من الساعة الثامنة مساءً من يوم الأحد إلى منتصف الليل من يوم الجمعة بالتوقيت العالمي.
    Il est disponible à partir de 20 heures le dimanche et jusqu'à minuit le vendredi (temps universel). UN ويقدم مكتب الخدمات الخاص بسجل المعاملات الدولي دعماً مستمراً إلى الجهات المكلفة بإدارة نظم السجلات من الساعة الثامنة مساءً من يوم الأحد إلى الساعة منتصف الليل من يوم الجمعة بالتوقيت العالمي.
    Les heures d'ouverture du poste de contrôle ont considérablement diminué en 2007, outre sa fermeture complète du vendredi à 14 heures au dimanche à 8 heures. UN وتقلصت بشكل كبير ساعات عمل مركز التفتيش خلال عام 2007، بما في ذلك إغلاق كامل ما بين الثانية ظهرا من يوم الجمعة إلى الثامنة صباحا من يوم الأحد.
    Les banques sont ouvertes du dimanche au jeudi de 9 à 15 heures, sauf les jours fériés. UN وتفتح المصارف أبوابها من يوم الأحد إلى يوم الخميس من الساعة التاسعة صباحا إلى الساعة الثالثة بعد الظهر، باستثناء أيام العطل الرسمية.
    À 9 heures du dimanche 26 février, la Force Licorne reprend ses manœuvres aériennes. UN وفي الساعة التاسعة من يوم الأحد 26 شباط/فبراير، استأنفت قوة ليكورن مناوراتها الجوية.
    Le Siège de l'ONU sera fermé au public du dimanche 20 septembre 2009 au lundi 28 septembre 2009 au soir. UN 35 - يُغلق مجمع المقر أمام الجمهور في الفترة من يوم الأحد 20 أيلول/سبتمبر 2009 إلى نهاية الدوام من يوم الاثنين 28 أيلول/سبتمبر 2009.
    L'enceinte du Siège sera fermée au public du dimanche 19 septembre 2010 à 16 heures jusqu'à la fin des travaux le jeudi 30 septembre 2010. UN 51 - سيُغلق مجمع المقر أمام الجمهور اعتبارا من الساعة 00/16 من يوم الأحد 19 أيلول/سبتمبر 2010 حتى انتهاء دوام العمل ليوم الخميس 30 أيلول/سبتمبر 2010.
    L'enceinte du Siège sera fermée au public du dimanche 23 septembre 2012 à 16 heures jusqu'à la fin des travaux le vendredi 5 octobre 2012. UN 55 - سيُغلق مجمع المقر أمام الجمهور اعتبارا من الساعة 00/16 من يوم الأحد 23 أيلول/سبتمبر 2012 حتى انتهاء دوام العمل ليوم الجمعة 5 تشرين الأول/أكتوبر 2012.
    Les visites guidées seront suspendues du dimanche 23 septembre à 16 heures jusqu'à la fin des travaux le vendredi 5 octobre. UN 71 - توقف الجولات العادية المصحوبة بالمرشدين من يوم الأحد 23 أيلول/سبتمبر في لساعة 00/16 إلى غاية انتهاء دوام العمل يوم الجمعة 5 تشرين الأول/أكتوبر.
    L'enceinte du Siège sera fermée au public du dimanche 17 septembre à 16 heures jusqu'à la fin des travaux le vendredi 29 septembre. UN 43 - سيكون مجمع المقر مغلقا أمام الجمهور من الساعة 00/16 من يوم الأحد 17 أيلول/سبتمبر 2006 وحتى نهاية ساعات العمل يوم الجمعة 29 أيلول/سبتمبر 2006.
    L'enceinte du Siège sera fermée au public du dimanche 11 septembre à 16 heures jusqu'à la fin des travaux le mercredi 28 septembre 2005. UN 46 - سيكون مجمع المقر مغلقا أمام الجمهور من الساعة 00/16 من يوم الأحد 11 أيلول/سبتمبر 2005 وحتى الانتهاء من العمل يوم الأربعاء 28 أيلول/سبتمبر 2005.
    À compter du dimanche 11 mars 2007, et pendant toute la durée de la session, les inscriptions se feront au même endroit, de 8 heures à 17 heures. UN واعتباراً من يوم الأحد الموافق 11 آذار/مارس 2007 وطيلة مدة الدورة، سيجري التسجيل من الساعة الثامنة صباحاً إلى الساعة الخامسة مساءً في المكان نفسه.
    L'action menée sur le plan bilatéral en vue d'amener le Soudan du Sud à cesser de soutenir les insurgés n'ayant pas abouti, le Gouvernement soudanais s'est vu contraint de prendre la décision de fermer les oléoducs dans un délai de 60 jours à compter du dimanche 9 juin 2013, conformément à l'accord sur le pétrole signé entre les deux pays. UN ولما لم تنجح كل تلك المساعي الثنائية مع دولة جنوب السودان لوقف دعمها المتواصل للمتمردين اضطرت حكومة السودان لاتخاذ قرار قفل أنابيب البترول خلال ستين يوما ابتداء من يوم الأحد التاسع من حزيران/يونيه الجاري وذلك اتساقا مع اتفاق النفط الموقع بين البلدين.
    du dimanche au samedi de la première semaine et du lundi au vendredi de la deuxième semaine, le programme quotidien proposé pour les sessions plénières prévoit deux sessions de trois heures par jour, de 10 heures à 13 heures et de 15 heures à 18 heures. UN 19 - وخلال الفترة من يوم الأحد إلى يوم السبت في الأسبوع الأول ومن يوم الاثنين إلى يوم الجمعة في الأسبوع الثاني سيكون الجدول اليومي المقترح للجلسات العامة هو جلستان مدة كل واحدة منهما ثلاث ساعات تعقدان خلال الفترة من الساعة 00/10 صباحاً إلى الساعة 00/13 ومن الساعة 00/15 إلى الساعة 00/18.
    Il est disponible à partir de 20 heures le dimanche et jusqu'à minuit le vendredi (temps universel). UN ويقدم مكتب الخدمات دعماً مستمراً إلى الجهات المكلفة بإدارة نظم السجلات من الساعة الثامنة مساءً من يوم الأحد إلى منتصف الليل من يوم الجمعة بالتوقيت العالمي.
    2. le dimanche 27 juin 2010, aux environs de 1 heure du matin, une bande armée de fusils d'assaut a envahi le siège de l'organisation non gouvernementale Intermoon Oxfam à Koukou Angarana. UN 2 - في حوالي الساعة 00/1 من يوم الأحد 27 حزيران/يونيه 2010، داهمت عصابة مسلحة بالبنادق الهجومية مقر منظمة إنترمون أوكسفام غير الحكومية في كوكو، أنغارا.
    Affaire New-Jdeidh : le dimanche 19 mars 2005, vers 0 h 30, une explosion a eu lieu à New-Jdeidh, quartier résidentiel du nord de Beyrouth. La bombe avait été placée au pied d'un pilier, près d'une voiture en stationnement. UN 57 - قضية نيو جديدة: حوالي الساعة 30/00 من يوم الأحد 19 آذار/مارس 2005، وقع انفجار في نيو جديدة، وهي منطقة سكنية تقع شمال بيروت، ووضعت القنبلة بالقرب من أحد الأعمدة في بناية بالقرب من سيارة واقفة.
    Vous trouverez d'autres exemples des agressions et violations des droits de l'homme commises quotidiennement par les forces d'occupation israéliennes contre les civils palestiniens dans les mémorandums* cijoints, publiés par l'Autorité nationale palestinienne pour la période allant du dimanche 17 au dimanche 24 novembre 2002. UN للاطلاع على مزيد من نماذج الاعتداءات والانتهاكات اليومية لحقوق الإنسان على أيدي قوات الاحتلال الإسرائيلية في حق المدنيين الفلسطينيين، مرفق طيه* مذكرات أصدرتها السلطة الوطنية الفلسطينية عن الفترة من يوم الأحد 17 إلى يوم الأحد 24 تشرين الثاني/نوفمبر 2002.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد