ويكيبيديا

    "مهاجر في" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • migrants dans
        
    • migrants à
        
    • migrant en
        
    • migrants du
        
    • migrants en
        
    • de migrants
        
    • immigrants par
        
    • migrants internationaux dans
        
    Selon des chiffres plus récents, il y a plus de 175 millions de migrants dans le monde, dont plus de la moitié sont des femmes. UN وتبين آخر الإحصاءات أن ثمة ما يزيد على 175 مليار مهاجر في جميع أنحاء العالم، وعدد النساء من بينهم فوق النصف.
    On évalue à 106 millions le nombre de migrants dans le monde en 1985, dont 47% de femmes. UN وعلى المستوى العالمي كان عدد المهاجرين يقدر ﺑ ١٠٦ ملايين مهاجر في عام ١٩٨٥، كان ٤٧ في المائة منهم نساء.
    En 2005, on comptait quelque 191 millions de migrants dans le monde. UN ففي عام 2005، كان هناك حوالي 191 مليون مهاجر في جميع أنحاء العالم.
    En outre, même s'il note que les travailleurs migrants en situation régulière peuvent adhérer à des syndicats, le Comité constate avec préoccupation que, dans la pratique, aucun cas de participation de travailleurs migrants à des activités syndicales n'a été relevé en Algérie. UN وعلاوة على ذلك، وبينما تلاحظ اللجنة أن العمال المهاجرين الذين هم في وضع نظامي يستطيعون الانضمام إلى نقابات العمال، فإنها تشعر بالقلق لأنه لم تكن هناك، في الممارسة العملية، أية حالة معروفة لمشاركة أي عامل مهاجر في أنشطة نقابية في الجزائر.
    Au Ghana, lorsqu'un travailleur migrant en situation irrégulière est appréhendé, la mission de son pays est contactée. UN 48- إذا وجد أي عامل مهاجر في وضع غير نظامي في غانا، يتم الاتصال ببعثة بلده.
    Pour plus de 200 millions de migrants du monde - en grande majorité des jeunes - , les droits humains et sociaux, notamment ceux consacrés dans la Déclaration universelle des droits de l'homme, ne sont pas garantis. UN وبالنسبة لأكثر من 200 مليون مهاجر في أنحاء العالم، غالبيتهم من الشباب، فإن حقوق الإنسان والحقوق الاجتماعية، مثل تلك التي يجسدها الإعلان العالمي لحقوق الإنسان، غير مكفولة.
    :: On estime à 10 millions le nombre de migrants en situation irrégulière qui vivent aux États-Unis; UN - ' ' يعيش ما تقديره 10 ملايين مهاجر في الولايات المتحدة الأمريكية في وضع غير قانوني.
    8. Le Comité se félicite de la régularisation de la situation de 700 000 travailleurs migrants dans l'État partie. UN 8- وترحب اللجنة بتسوية أوضاع 000 700 عامل مهاجر في الدولة الطرف.
    Le Comité se félicite de la régularisation de la situation de 700 000 travailleurs migrants dans l'État partie. UN 419- وترحب اللجنة بتسوية أوضاع 000 700 عامل مهاجر في الدولة الطرف.
    L'Argentine était essentiellement un pays d'accueil et avait régularisé la situation de 800 000 migrants dans un contexte de crise économique. UN ونظراً إلى أن الأرجنتين بلد مستقبل للمهاجرين بصورة أساسية، فقد عملت على تسوية الوضع القانوني ﻟ 000 800 مهاجر في سياق موسوم بالأزمة الاقتصادية.
    L'Argentine était essentiellement un pays d'accueil et avait régularisé la situation de 800 000 migrants dans un contexte de crise économique. UN ونظراً إلى أن الأرجنتين بلد مستقبل للمهاجرين بصورة أساسية، فقد عملت على تسوية الوضع القانوني ﻟ 000 800 مهاجر في سياق موسوم بالأزمة الاقتصادية.
    Le nombre de travailleurs migrants dans le monde est passé de 156 millions en 1990 à 214 millions en 2010. UN 31 - وازداد عدد المهاجرين الدوليين في العالم من 156 مليون مهاجر في عام 1990 إلى 214 مليون مهاجر في عام 2010.
    Le ministre du travail des E.A.U., H. Ali Bin Abdullah Al Ka'abi, a indiqué que son pays partage les préoccupations de Bahreïn, et qu'avec plus de 14 millions de travailleurs migrants dans la région, cette question figurerait en tête de l'ordre du jour du sommet du CCG susvisé. UN وأشار وزير العمل في دولة الإمارات العربية المتحدة، السيد علي بن عبد الله الكعبي، إلى أن بلاده تشاطر مخاوف البحرين، وأن هذه المسألة ستكون على رأس جدول أعمال قمة مجلس التعاون الخليجي المذكورة أعلاه نظرا إلى وجود أكثر من 14 مليون عامل مهاجر في المنطقة.
    En outre, même s'il note que les travailleurs migrants en situation régulière peuvent adhérer à des syndicats, il constate avec préoccupation que, dans la pratique, aucun cas de participation de travailleurs migrants à des activités syndicales n'a été relevé en Algérie. UN وعلاوة على ذلك، وبينما تلاحظ اللجنة أن العمال المهاجرين الذين هم في وضع نظامي يستطيعون الانضمام إلى نقابات العمال، فإنها تشعر بالقلق لأنه لم تكن هناك، في الممارسة العملية، أية حالة معروفة لمشاركة أي عامل مهاجر في أنشطة نقابية في الجزائر.
    En outre, même s'il note que les travailleurs migrants en situation régulière peuvent adhérer à des syndicats, il constate avec préoccupation que, dans la pratique, aucun cas de participation de travailleurs migrants à des activités syndicales n'a été relevé en Algérie. UN وعلاوة على ذلك، وبينما تلاحظ اللجنة أن العمال المهاجرين الذين هم في وضع نظامي يستطيعون الانضمام إلى نقابات العمال، فإنها تشعر بالقلق لأنه لم تكن هناك، في الممارسة العملية، أية حالة معروفة لمشاركة أي عامل مهاجر في أنشطة نقابية في الجزائر.
    e) Il y a près de 200 millions de migrants à travers le monde aujourd'hui, soit 3 % de la population mondiale, UN (هـ) هناك نحو 200 مليون مهاجر في العالم اليوم، يشكلون 3 في المائة من عدد سكان العالم؛
    Les raisons invoquées par les États pour justifier le placement en détention, telles que la nécessité d'identifier le migrant en situation irrégulière, le risque de fuite ou l'objectif de faciliter l'expulsion d'un migrant en situation irrégulière frappé d'une décision d'expulsion, doivent être clairement définies et énumérées de manière exhaustive dans la législation. UN ويتعين أن تكون الأسباب التي تحتج بها الدول لتبرير الاحتجاز محددة بوضوح ومذكورة باستفاضة في التشريعات، مثل ضرورة التعرف على هوية المهاجِر الذي هو في وضع غير نظامي، أو خطر اختفائه، أو ضرورة تيسير طرد مهاجر في وضع غير نظامي صدر أمر إبعاد بحقه.
    En cas de décès ou de divorce d'un travailleur migrant en situation régulière, les États parties devraient envisager favorablement d'accorder un statut de résident indépendant aux membres de la famille dudit travailleur migrant (art. 50). UN وفي حال وفاة عامل مهاجر في وضع نظامي أو الطلاق منه، ينبغي أن تنظر الدول الأطراف بعين العطف في منح أفراد أسرة ذلك العامل المهاجر إذناً بالبقاء فيها (المادة 50).
    Les conditions que connaissent le 1 milliard de migrants du monde peuvent accroître leur exposition et leur vulnérabilité aux facteurs de risque liés aux maladies non transmissibles. UN 64 - نظرا لطبيعة الظروف التي يعيش في ظلها مليار مهاجر في العالم فمن الممكن أن يزدادون تعرضا لعوامل الخطر المرتبطة بالأمراض غير المعدية.
    Le territoire accueille près de 40 000 immigrants par an, chiffre important vu sa taille et sa population. UN وهي تستقبل قرابة ٠٠٠ ٠٤ مهاجر في العام، وهذا عدد كبير نظرا لحجم هونغ كونغ وعدد سكانها.
    Selon l'UNHCR, ce nombre est plus élevé: il y aurait 214 millions de migrants internationaux dans le monde en 2010, soit environ 3,1 % de la population mondiale. UN وتقدر مفوضية الأمم المتحدة السامية لشؤون اللاجئين أن العدد أعلى من ذلك؛ فهي تقول إنه يوجد 214 مليون مهاجر في العالم في عام 2010، أي نحو 3.1 في المائة من سكان العالم.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد