Audit des fonctions de gestion des ressources humaines du HCR détachées au Centre de services mondial de Budapest | UN | مراجعة مهام إدارة الموارد البشرية للمفوضية المنتدبة إلى مركز الخدمات العالمية في بودابست |
La dispersion des fonctions de gestion des dossiers et des archives entre de multiples unités ou personnes n'est pas favorable à une telle conception. | UN | وإن تجزؤ مهام إدارة السجلات والمحفوظات بين مختلف الوحدات أو الأفراد لا يصب في مصلحة هذه الرؤية. |
Rapport oral sur les fonctions de gestion des connaissances et de recherche de l'UNICEF | UN | جيم - تقرير شفوي عن مهام إدارة المعارف والبحث التي تضطلع بها اليونيسيف |
:: Jusqu'à quel point les fonctions de gestion des ressources humaines devraient-elles être déléguées aux ministères et départements dans les pays en développement? | UN | :: إلى أي حد ينبغي أن تعمد البلدان النامية إلى إحالة مهام إدارة الموارد البشرية إلى الوزارات والهيئات؟ |
Rapport oral sur la fonction de gestion des connaissances et de recherche à l'UNICEF | UN | تقرير شفوي عن مهام إدارة المعارف والبحث التي تضطلع بها اليونيسيف |
Il a constaté que faute de personnel, l'administrateur de la base de données était également chargé des fonctions d'administration de Windows. | UN | ولاحظ المجلس أيضا أن مدير قاعدة البيانات لنظام تشارلز ريفر يؤدي أيضا مهام إدارة النظام في نظام ويندوز، وذلك بسبب نقص الموارد البشرية. |
Au cours de cette étude, ils ont essayé d'élaborer des directives quantitatives spécifiques pour les activités de gestion des bâtiments et d'établir des tableaux permettant de faire une comparaison à l'échelle du système des frais entraînés par la gestion des bâtiments. | UN | وحاول المفتشون في تلك الدراسة، وضع مبادئ توجيهية كمية محددة بشأن مهام إدارة المباني، وإعداد جداول مقارنة شاملة للمنظومة بأكملها عن التكاليف التي تنطوي عليها إدارة المباني. |
En dépit de la réduction du nombre de missions et de l'effectif total des contingents déployés pour des opérations de maintien de la paix, les fonctions du Département n'ont pas changé. | UN | وبالرغم من الانخفاض في عدد البعثات وانخفاض العدد اﻹجمالي لقوات حفظ السلام على أرض الواقع، فإن مهام إدارة عمليات حفظ السلام لم تنخفض. |
L'exécution des fonctions de gestion du personnel est davantage empreinte de subjectivité et d'absence de responsabilité que ce n'était le cas précédemment. | UN | وهناك قدر أكبر من الذاتية وقدر أقل من المساءلة مما كان عليه الحال في السابق في أداء مهام إدارة شؤون الموظفين. |
La coïncidence dont on vient de parler serait fonction des attributions qui seraient données à ces commissions ou mécanismes, selon qu'on leur confierait ou non des fonctions de gestion. | UN | وسيكون التماثل مرهونا بالولاية التي ستخول إلى اللجان أو اﻵليات المشتركة، والتي ستحدد ما إذا كانت ستوكل إليها مهام إدارة أم لا. |
Par ailleurs, le Département s'est doté d'une capacité mondiale de gestion des biens à la suite du transfert des fonctions de gestion des biens au Centre de services mondial. | UN | وعلاوة على ذلك، قامت الإدارة بتكوين قدرة لإدارة الأصول على الصعيد العالمي، عقب نقل مهام إدارة الأصول إلى مركز الخدمات العالمي |
Le Comité n'a pas pu, à partir des informations qui lui ont été communiquées, se faire une idée précise du projet de restructuration des fonctions de gestion du matériel. | UN | ولم تستطع اللجنة، في ضوء المعلومات المتاحة، أن ترسم صورة واضحة عن العملية المقترحة لإعادة تشكيل هيكل مهام إدارة الممتلكات. |
Cela étant, la plupart des fonctions de gestion sont actuellement assurées par les bureaux de pays eux-mêmes, et l'appui fourni par le Service se limite essentiellement à l'achat de véhicules. | UN | ولكن في الوقت الراهن تضطلع المكاتب القطرية بالمسؤولية عن معظم مهام إدارة الأسطول ويقتصر الدعم الذي تقدمه الدائرة في المقام الأول على شراء المركبات. |
Il est en outre proposé de transférer les fonctions de gestion du matériel et des biens appartenant aux contingents ou à l'ONU des services de gestion du matériel et des services centralisés d'entreposage à la nouvelle section dite Section de la gestion des biens et du matériel au Bureau du Directeur adjoint de l'appui à la mission. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، يُقترح نقل مهام إدارة الممتلكات والمعدات المملوكة للوحدات من إدارة الممتلكات والتخزين المركزي إلى قسم إدارة الممتلكات الذي أعيدت تسميته في مكتب نائب مدير دعم البعثة. |
Il est proposé de transférer les fonctions de gestion des biens de la Gestion de la chaîne logistique à la Section de la gestion des biens et du matériel au Bureau du Directeur adjoint de l'appui à la mission. | UN | 91 - يُقترح نقل مهام إدارة الممتلكات من إدارة سلسلة الإمدادات إلى قسم إدارة الممتلكات في مكتب نائب مدير دعم البعثة. |
Les services chargés des opérations continueront ainsi à renforcer leurs capacités de prestation de services à la clientèle, y compris en ce qui concerne l'ordonnancement général de leurs tâches et les fonctions de gestion et de distribution des documents. | UN | ولذلك، سيواصل قسم العمليات تعزيز قدراته في مجال تقديم الخدمات للعملاء، بما في ذلك تدفقات أعماله بصورة عامة وما يضطلع به من مهام إدارة الوثائق وتوزيعها. |
Rapport oral sur la fonction de gestion des connaissances et de recherche à l'UNICEF | UN | تقرير شفوي عن مهام إدارة المعارف والبحث التي تضطلع بها اليونيسيف |
Rapport oral sur la fonction de gestion des connaissances et de recherche | UN | تقرير شفوي عن مهام إدارة المعارف والبحث التي تضطلع بها اليونيسيف |
Rapport oral sur la fonction de gestion des connaissances et de recherche à l'UNICEF | UN | تقرير شفوي عن مهام إدارة المعارف والبحث التي تضطلع بها اليونيسيف |
iv) Appui systémique : tenue du plan comptable et des autres tableaux de référence financiers du SIG; liaison systémique avec les autres systèmes fonctionnant au Siège; administration du système de remboursement des impôts; exécution des fonctions d'administration du réseau local; | UN | ' 4` دعم النظم: إنشاء جداول للحسابات وغير ذلك من الجداول المرجعية ذات الصلة بالشؤون المالية في نظام المعلومات الإدارية المتكامل؛ ووضع تطبيقات مخصصة؛ وربط النظم بغيرها من النظم في المقر؛ وإدارة نظام رد الضرائب؛ وأداء مهام إدارة الشبكة المحلية؛ |
Au cours de cette étude, ils ont essayé d'élaborer des directives quantitatives spécifiques pour les activités de gestion des bâtiments et d'établir des tableaux permettant de faire une comparaison à l'échelle du système des frais entraînés par la gestion des bâtiments. | UN | وحاول المفتشون في تلك الدراسة، وضع مبادئ توجيهية كمية محددة بشأن مهام إدارة المباني، وإعداد جداول مقارنة شاملة للمنظومة بأكملها عن التكاليف التي تنطوي عليها إدارة المباني. |
Tous ces sites auront besoin de l'appui et de la présence du Groupe pour superviser diverses fonctions de gestion des installations. | UN | وتحتاج جميع تلك المواقع إلى دعم ووجود الوحدة، للإشراف على مختلف مهام إدارة المرافق. |
Il est conscient de l'importance des organisations régionales pour le maintien de la paix et prend note de la proposition tendant à réorganiser les fonctions du Département des opérations de maintien de la paix. | UN | وتسلّم المجموعة بأهمية المنظمات الإقليمية في حفظ السلام، وتحيط علما بالاقتراحات الخاصة بإعادة تنظيم مهام إدارة عمليات حفظ السلام. |
Certaines tâches administratives de l'État peuvent être déléguées à une région autonome par une loi. | UN | ويجوز نقل بعض مهام إدارة الدولة إلى أي منطقة من مناطق الحكم الذاتي بموجب القانون. |
Conseils stratégiques, mesure des résultats et suivi directs des 72 fonctions relevant de la gestion des ressources humaines qui sont déléguées aux opérations hors Siège | UN | إسداء المشورة الاستراتيجية المباشرة وقياس أداء جميع مهام إدارة الموارد البشرية الـ 72 المفوضة للعمليات الميدانية ورصدها |
La formulation de conseils et d'avis est une fonction essentielle du Bureau de la déontologie en matière de gestion des risques et le Bureau continuera de s'appuyer sur ses activités de communication pour renforcer son rôle préventif dans la gestion du risque organisationnel. | UN | ومهمة تقديم المشورة والتوجيه من مهام إدارة المخاطر الحيوية التي يقوم بها مكتب الأخلاقيات، الذي سيواصل الاستفادة من أنشطة الاتصالات التي يقوم بها لتعزيز دوره الوقائي في إدارة المخاطر المؤسسية. |