:: Transfert de poste : Il est proposé de transférer un poste approuvé pour assurer des fonctions comparables ou apparentées dans un autre service | UN | :: نقل الوظيفة: يتمثل في اقتراح نقل وظيفة معتمدة لتغطية مهام مماثلة أو ذات صلة في مكتب آخر |
:: Transfert de poste : Il est proposé de transférer un poste approuvé pour remplir des fonctions comparables ou connexes dans un autre bureau. | UN | :: نقل الوظائف: وظيفة معتمدة يُقترح نقلها لتغطية مهام مماثلة أو ذات صلة في مكتب آخر |
:: Transfert d'un poste : Proposé lorsqu'un poste autorisé peut permettre l'exécution de fonctions comparables ou connexes dans un autre bureau que celui auquel il est affecté. | UN | :: نقل الوظائف: وظيفة معتمدة يُقترح نقلها لتغطية مهام مماثلة أو ذات صلة في مكتب آخر |
:: Transfert d'un poste : Proposé lorsqu'un poste autorisé peut permettre l'exécution de fonctions comparables ou connexes dans un autre bureau que celui auquel il est affecté; | UN | :: نقل وظيفة: يقترح نقل وظيفة معتمدة لأداء مهام مماثلة أو ذات صلة في مكتب آخر |
:: Redéploiement d'un poste : Il est proposé de redéployer un poste approuvé pour remplir des fonctions analogues ou apparentées dans un autre bureau; | UN | :: نقل وظيفة: يقترح نقل وظيفة لأداء مهام مماثلة أو ذات صلة في مكتب آخر |
des fonctions analogues ont été créées au PAM et à l'OMPI. | UN | وأُنشئت أيضاً مهام مماثلة في برنامج الأغذية العالمي ومنظمة الوايبو. |
Notre objectif, dans le cadre de la réorientation des activités, sera de nous attacher à améliorer leurs conditions de travail aussi bien à l’Organisation des Nations Unies qu’hors siège, dans les centres d’information qui s’acquittent de fonctions similaires à celles de la Section des ONG du Département au Siège. | UN | وسيكون هدفنا، كجزء من التوجه الجديد، هو تحسين المرافق المتاحة ﻷنشطتها في اﻷمم المتحدة على أساس دائم. وينطبق هذا أيضا في الميدان، حيث تؤدي مراكزنا اﻹعلامية مهام مماثلة لمهام قسم المنظمات غير الحكومية التابع لﻹدارة في المقر. |
Actuellement, les femmes qui sont licenciées en raison des conditions dangereuses ou difficiles liées à leur emploi ont l'assurance d'obtenir un autre emploi comportant des fonctions similaires ou une formation de reconversion. | UN | ويكفل في الوقت الراهن للنساء اللاتي يسرحن من عملهن لخطورة أو صعوبة ظروف العمل أعمال أخرى تنطوي على مهام مماثلة أو يكفل لهن إعادة التدريب. |
:: Transfert d'un poste. Proposé lorsqu'il est envisagé d'utiliser un poste autorisé pour des fonctions comparables ou connexes dans un autre bureau; | UN | :: نقل وظيفة: اقتراح نقل وظيفة معتمدة بقصد تأدية شاغلها مهام مماثلة لمهامه الأصلية أو متعلّقة بها في مكتب آخر. |
:: Transfert d'un poste : Proposé lorsqu'il est envisagé d'utiliser un poste autorisé pour des fonctions comparables ou connexes dans un autre bureau. | UN | :: نقل الوظائف: يقترح نقل وظيفة معتمدة لتغطية مهام مماثلة أو ذات صلة في مكتب آخر. |
:: Transfert d'un poste : Proposé lorsqu'il est envisagé d'utiliser un poste autorisé pour des fonctions comparables ou connexes dans un autre bureau; | UN | :: نقل وظيفة: يُقترح نقل وظيفة معتمدة لأداء مهام مماثلة أو ذات صلة في مكتب آخر |
:: Transfert d'un poste : Proposé lorsqu'il est envisagé d'utiliser un poste autorisé pour des fonctions comparables ou connexes dans un autre bureau; | UN | :: نقل الوظيفة: يُـقترح نقل وظيفة معتمدة لكي تشمل مهام مماثلة أو ذات صلة في مكتب آخر |
:: Transfert d'un poste : proposé lorsqu'un poste autorisé peut permettre l'exécution de fonctions comparables ou connexes dans un autre bureau que celui auquel il est affecté; | UN | :: نقل الوظائف: يُقترح نقل وظيفة معتمدة لتغطية مهام مماثلة أو ذات صلة في مكتب آخر |
:: Transfert d'un poste : lorsqu'il est proposé de transférer un poste approuvé pour permettre l'exécution de fonctions comparables ou connexes dans un autre bureau | UN | نقل الوظائف: وظيفة معتمدة يُقترح نقلها لتغطية مهام مماثلة أو ذات صلة في مكتب آخر |
:: Transfert d'un poste : proposé lorsqu'un poste autorisé peut permettre l'exécution de fonctions comparables ou connexes dans un autre bureau que celui auquel il est affecté. | UN | نقل الوظائف: وظيفة معتمدة يُقترح نقلها لتغطية مهام مماثلة أو ذات صلة في مكتب آخر |
Comme la Commission nationale et les commissions des États sont créées en vertu de lois séparées, il n'existe aucun contrôle structurel ou relation hiérarchique entre elles, mais elles exercent des fonctions analogues. | UN | ومنذ إنشاء اللجنة الوطنية للمرأة ولجنة الولاية المعنية بالمرأة بموجب نظامين أساسيين منفصلين، لا يوجد هيكل مراقبة أو علاقة تراتبية بين هاتين الهيئتين، لكنهما تؤديان مهام مماثلة. |
La Mission souligne que cette responsabilité continue d'incomber à toute autorité exerçant dans la bande de Gaza des fonctions analogues à celles d'un gouvernement. | UN | وتوضِّح البعثة أن هذه المسؤولية سوف تظل تتحمّل تبعاتها أي سلطة تمارس مهام مماثلة لمهام الحكومة في قطاع غزة. |
Le Comité consultatif estime que les justifications présentées concernant la création d'entités supplémentaires ou distinctes exécutant des fonctions analogues ou apparentées ne sont pas suffisantes. | UN | ولا تعتقد اللجنة الاستشارية أن هناك مبررا كافيا ﻹنشاء كيانات اضافية و/أو منفصلة تؤدي مهام مماثلة أو متصلة ببعضها. |
Notre objectif, dans le cadre de la réorientation des activités, sera de nous attacher à améliorer leurs conditions de travail aussi bien à l’Organisation des Nations Unies qu’hors siège, dans les centres d’information qui s’acquittent de fonctions similaires à celles de la Section des ONG du Département au Siège. | UN | وسيكون هدفنا، كجزء من التوجه الجديد، هو تحسين المرافق المتاحة ﻷنشطتها في اﻷمم المتحدة على أساس دائم. وينطبق هذا أيضا في الميدان، حيث تؤدي مراكزنا اﻹعلامية مهام مماثلة لمهام قسم المنظمات غير الحكومية التابع لﻹدارة في المقر. |
En revanche, les postes du siège ne peuvent être rattachés à l'efficacité de l'aide au développement ou aux activités du développement des Nations Unies, comme le ferait le PNUD pour des postes correspondant à des fonctions similaires. | UN | أما وظائف الصندوق الموجودة بالمقر فلا يمكن، تماشيا مع نهج البرنامج الإنمائي، تصنيفها على أنها جزء من أنشطة فعالية التنمية أو الأنشطة الإنمائية للأمم المتحدة حتى ولو كانت تؤدي مهام مماثلة. |
Dans le cadre de la rationalisation des flux de travail, les fonctions associées à ces deux postes seront réparties entre le personnel chargé de tâches similaires au sein de la Division. | UN | وكجزء من العملية الجارية لتبسيط سريان العمل، سيتم توزيع مهام الوظيفتين بين الموظفين الذين يؤدون مهام مماثلة داخل الشعبة. |
Le personnel recruté au titre de ces accords s'acquitte de fonctions analogues à celles qui sont normalement assurées par les fonctionnaires permanents du Haut Commissariat et peut donc être considéré comme du personnel de projet bien que le Haut Commissariat considère ces deux programmes de déploiement comme des programmes de déploiement rapide permettant de disposer d'effectif supplémentaire ayant un mandat clairement défini. | UN | ويؤدي الموظفون المعينون بموجب هذه الاتفاقات مهام مماثلة للمهام التي يتولاها عادة الموظفون العاديون للمفوضية، وبالتالي يمكن اعتبارهم موظفي مشاريع، وإن كانت المفوضية تعتبر هذين المخططين " مخططي نشر سريع [يوفران] قوات عمل إضافية [ذات] اختصاصات واضحة " . |
Certaines de ces activités sont exécutées par le biais d'une organisation non gouvernementale locale qui a déjà participé à des tâches analogues au cours de la période de transition. | UN | ويجري تنفيذ بعض هذه اﻷنشطة عن طريق منظمة محلية غير حكومية سبق لها الاشتراك في مهام مماثلة في الفترة الانتقالية. |