ويكيبيديا

    "مهما بالنسبة" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • importante pour
        
    • important pour
        
    • très important dans les
        
    5.31 La participation effective des femmes est importante pour tous les gouvernements en Australie. UN يعد العمل الفعال مع المرأة مهما بالنسبة لجميع الحكومات في أستراليا.
    Il a dit qu'il attendait avec impatience de pouvoir travailler en étroite collaboration avec les membres du Conseil en tout au long de l'année 2012, qui serait une année importante pour l'organisation. UN وأعرب عن تطلعه إلى العمل على نحو وثيق مع أعضاء المجلس التنفيذي خلال عام 2012، الذي سيكون عاما مهما بالنسبة للمنظمة.
    L'année en cours a été importante pour l'Organisation des Nations Unies. UN كان هذا العام مهما بالنسبة للأمم المتحدة.
    Je commencerai par une chanson sur un homme qui est devenu trés important pour moi. Open Subtitles اريد ان ابدأ بأغنية عن رجل قابلته حديثا واصبح مهما بالنسبة لي
    Les particularités des élèves jouent aussi un rôle très important dans les résultats; on sait, par exemple, que : UN ومن العوامل التي تلعب أيضا دورا مهما بالنسبة للتحصيل الخصائص التي يتسم بها التلاميذ، ومن ذلك على سبيل المثال:
    Il a dit qu'il attendait avec impatience de pouvoir travailler en étroite collaboration avec les membres du Conseil en tout au long de l'année 2012, qui serait une année importante pour l'organisation. UN وأعرب عن تطلعه إلى العمل على نحو وثيق مع أعضاء المجلس التنفيذي خلال عام 2012، الذي سيكون عاما مهما بالنسبة للمنظمة.
    Etant donné les mesures que vous avez prises pour résoudre les problèmes financiers du Comité pour l'élimination de la discrimination raciale, l'année 1993 a été une année importante pour le Comité car elle lui a permis de reprendre son cycle habituel de réunions. UN وقد كان عام ١٩٩٣ عاما مهما بالنسبة للجنة القضاء على التمييز العنصري بسبب ما اتخذتموه من إجراءات ﻹيجاد حل للمشاكل المالية التي تعاني منها اللجنة، مما مكننا من استئناف دورة اجتماعاتنا المقررة.
    Il a affirmé que l'année 2014 était une année importante pour l'UNICEF, pour les enfants du monde entier et pour l'ensemble du système des Nations Unies. UN 4 - وقال إن عام 2014 كان مهما بالنسبة لليونيسيف والأطفال في شتى أنحاء العالم ولمنظومة الأمم المتحدة برمتها.
    Il a affirmé que l'année 2014 était une année importante pour l'UNICEF, pour les enfants du monde entier et pour l'ensemble du système des Nations Unies. UN 4 - وقال إن عام 2014 كان مهما بالنسبة لليونيسيف والأطفال في شتى أنحاء العالم ولمنظومة الأمم المتحدة برمتها.
    Il a noté que la réunion était importante pour son pays, qui s'apprêtait à lancer des opérations de forage et nourrissait de grands espoirs quant à ses chances de trouver du pétrole. UN وأشار إلى أن الاجتماع كان مهما بالنسبة لكينيا حيث أن البلد سيبدأ عمليات الحفر قريبا جدا وهو متفائل بأنه سيتم العثور على النفط.
    L'aide alimentaire demeure importante pour l'Afrique. UN 144 - وما زالت المعونات الغذائية أمرا مهما بالنسبة لأفريقيا.
    La capacité démontrée de l'organe de vérification des Nations Unies de protéger la confidentialité des informations fournies par les États Membres a été une condition importante pour que les États continuent à fournir de telles informations. UN وكان تمتع هيئة التحقق التابعة للأمم المتحدة بمقدرة مثبتة على الحفاظ على سرية المعلومات شرطا مسبقا مهما بالنسبة للدول الأعضاء لمواصلة تقديم مثل هذه المعلومات.
    L'aptitude avérée de l'organe de vérification des Nations Unies à protéger la confidentialité des informations fournies par les États Membres a été une condition importante pour que les États continuent à fournir ces informations. UN وكان تمتع هيئة التحقق التابعة للأمم المتحدة بمقدرة مثبتة على الحفاظ على سرية المعلومات شرطا مسبقا مهما بالنسبة للدول الأعضاء لمواصلة تقديم مثل هذه المعلومات.
    Plusieurs délégations ont rappelé que 2012 sera une année importante pour la diversité biologique, puisqu'elle marquera le vingtième anniversaire de la Conférence des Nations Unies sur l'environnement et le développement et le dixième anniversaire du Sommet mondial pour le développement durable. UN وأشارت عدة وفود إلى عام 2012 باعتباره عاما مهما بالنسبة للتنوع البيولوجي، حيث سيتوج بالذكرى السنوية العشرين لمؤتمر الأمم المتحدة المعني بالبيئة والتنمية والذكرى السنوية العاشرة لمؤتمر القمة العالمي للتنمية المستدامة.
    L'année 2010 a été importante pour la fonction d'approvisionnement de l'UNICEF : il fallait répondre aux situations d'urgence les plus graves et aller de l'avant au niveau des principales améliorations du mode de fonctionnement et des nouvelles stratégies. UN 79 - وكان عام 2010 مهما بالنسبة لوظيفة الإمداد في اليونيسيف من حيث الاستجابة لحالات الطوارئ الكبرى والمضي قدماً بالتحسينات التنظيمية الرئيسية والاستراتيجيات الجديدة.
    L'application du moratoire restait une mission importante pour les gardes-côtes et le Service de la pêche en mer des États-Unis. UN 31 - وأضافت الولايات المتحدة أن إنفاذ الوقف العالمي للصيد بالشباك البحرية العائمة في أعالي البحار الذي أقرته الأمم المتحدة لا يزال يشكل عملا مهما بالنسبة إلى حرس السواحل والدائرة الوطنية لمصائد الأسماك التابعة للولايات المتحدة.
    50. M. SCHAFFAUSER (France) associe sa délégation à la déclaration du représentant de la Finlande, qui a parlé au nom de l'Union européenne et souligne que la Conférence UNISPACE III a été importante pour le développement de la technologie spatiale, en particulier à l'avantage des pays en développement. UN ٠٥ - السيد شافهاوسر )فرنسا(: قال إن وفده يؤيد البيان الذي ألقاه ممثل فنلندا وهو يتحدث نيابة عن الاتحاد اﻷوروبي، وأكد أن يونيسبيس الثالث كان مهما بالنسبة للتوسع في استخدام تكنولوجيا الفضاء وباﻷخص لمصلحة البلدان النامية.
    Mais il considère que l'APEC est important pour nos intérêts. UN لكننا ننظر الى مجلس التعاون باعتباره محفلا مهما بالنسبة لمصالحنا.
    L'Office des Nations Unies à Nairobi est un centre important pour les pays en développement. UN وقال إن مكتب الأمم المتحدة في نيروبي يمثل مركزا مهما بالنسبة للبلدان النامية.
    Et qui a accepté de le refaire, avec nos proches, car elle savait que c'était important pour moi. Open Subtitles وأنه وافق على قيام أيو مرة أخرى، أمام أحبائنا، لأنني أعرف أنه كان مهما بالنسبة لي.
    Les particularités des élèves jouent aussi un rôle très important dans les résultats; on sait, par exemple, que : UN 51 - ومن العوامل التي تلعب أيضا دورا مهما بالنسبة للتحصيل الخصائص التي يتسم بها التلاميذ، ومن ذلك على سبيل المثال:

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد