ويكيبيديا

    "مهمة المنسق" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • la fonction de coordonnateur
        
    • activités des coordonnateurs
        
    • fait office de coordonnateur
        
    • la tâche du Coordonnateur
        
    • la mission du Coordonnateur
        
    • pour tâche
        
    • le coordonnateur
        
    Certains craignent que la fonction de coordonnateur résident soit moins attrayante et moins influente sans ce rôle. UN وثمة قلق من أن مهمة المنسق المقيم قد تكون أقل جاذبية وأقل تأثيرا من دون هذا الدور.
    Le Conseil d'administration du PNUD a récemment approuvé l'affectation de 1,7 % des ressources du PNUD à l'appui de la fonction de coordonnateur résident. UN وقد وافق المجلس التنفيذي لبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي مؤخرا على استخدام ١,٧ في المائة من موارد البرنامج لدعم مهمة المنسق المقيم.
    La création d'un poste de directeur de pays accroît l'efficacité de la fonction de coordonnateur résident, et, à terme, celle de la coordination interorganisations. UN ويؤدي تعيين مدير قطري إلى زيادة فعالية مهمة المنسق المقيم، مما يؤدي في نهاية المطاف إلى تعزيز فعالية التنسيق بين الوكالات.
    Il a relevé à ce propos que des sept postes du BASSNU, 5,5 correspondaient à l'appui aux activités des coordonnateurs résidents, et 1,5 seulement concernait les tâches qui incombaient à l'Administrateur pour aider le Secrétaire général. UN وأشار في هذا الصدد، إلى أنه يتم تخصيص ٥,٥ وظائف من أصل الوظائف السبع في مكتب الدعم والخدمات إلى تقديم الدعم إلى مهمة المنسق المقيم في حين أن ١,٥ وظيفة تتعلق بمساعدته فيما يقدمه من دعم إلى اﻷمين العام.
    Le Représentant spécial du Secrétaire général fait office de coordonnateur du Groupe de contact et lui fournit l'appui nécessaire. UN ويتولى الممثل الخاص لﻷمين العام مهمة المنسق لفريق الاتصال ويوفر له الدعم اللازم.
    Là encore, la tâche du Coordonnateur spécial n’est pas simple. UN وهنا أيضاً لن تكون مهمة المنسق الخاص سهلة.
    Ils sont convenus que la mission du Coordonnateur devait recevoir leur appui et que l'Iraq devait être encouragé à coopérer avec ce dernier. UN واتفقوا على أهمية دعم مهمة المنسق وعلى حث العراق على التعاون معه.
    64. On s'est attaché en priorité à renforcer la fonction de coordonnateur résident; ceci a donné des résultats bien précis, et d'autres mesures sont en cours d'adoption. UN ٦٤ - حظي تعزيز مهمة المنسق المقيم بالاهتمام على سبيل اﻷولوية؛ وجرى تحقيق نتائج واضحة، ويجري اتخاذ خطوات أخرى في هذا الصدد.
    D'autre part, il ne faut pas oublier que les activités actuelles de restructuration des secteurs économique et social de l'ONU, tant à l'échelon intergouvernemental qu'au niveau du Secrétariat, peuvent avoir des répercussions sur le renforcement de la fonction de coordonnateur résident. UN وبالاضافة الى ذلك، يجب أن يؤخذ في الاعتبار أن الجهود الحالية الرامية الى اعادة تشكيل القطاعين الاقتصادي والاجتماعي باﻷمم المتحدة، على الصعيدين الحكومي الدولي وعلى مستوى اﻷمانة العامة، قد تترتب عليها آثار بالنسبة لتعزيز مهمة المنسق المقيم.
    Un certain nombre de délégations ont souligné que la fonction de coordonnateur résident devrait être étudiée de concert avec les autres institutions du système des Nations Unies, conformément au récent examen triennal des activités opérationnelles des Nations Unies et aux résolutions 47/199 et 50/120 de l'Assemblée générale. UN وأكد عدد من الوفود أنه ينبغي متابعة تعزيز مهمة المنسق المقيم بالتعاون مع وكالات أخرى تابعة لﻷمم المتحدة، وفقا للاستعراض السياسي اﻷخير الذي يجري كل ثلاث سنوات لﻷنشطــة التنفيذيــة التي تضطلــع بها اﻷمــم المتحدة ولقراري الجمعية العامة ٤٧/١٩٩ و ٥٠/١٢٠.
    S'agissant du libellé de certains passages du texte, il a signalé que, de par leur nature, les défis consistant à promouvoir le nouveau modèle que constituait le développement humain durable, à appuyer la fonction de coordonnateur résident et à contribuer à synthétiser les apports des institutions sectorielles rendaient la mission du PNUD relativement plus complexe que celle de ses organisations soeurs. UN وفيما يتعلق ببعض جوانب لغة البيان، أوضح أن تحديات ترويج النموذج الجديد للتنمية البشرية المستدامة ودعم مهمة المنسق المقيم والمساعدة على توليف مدخلات الوكالات ذات اﻷساس القطاعي تجعل، بحكم طبيعتها، مهمة البرنامج اﻹنمائي الى حد ما أكثر تعقيدا من مهمات المنظمات الشقيقة.
    184. Il a insisté sur l'importance des activités du Bureau de l'appui et des services au système des Nations Unies (BASSNU) qui assiste tous les organismes des Nations Unies en supervisant le renforcement de la fonction de coordonnateur résident. UN ١٨٤ - وأكد أهمية أعمال مكتب تقديم الدعم والخدمات لمنظومة اﻷمم المتحدة في تقديم الدعم لمنظومة اﻷمم المتحدة بكاملها في اﻹشراف على تعزيز مهمة المنسق المقيم.
    184. Il a insisté sur l'importance des activités du Bureau de l'appui et des services au système des Nations Unies (BASSNU) qui assiste tous les organismes des Nations Unies en supervisant le renforcement de la fonction de coordonnateur résident. UN ١٨٤ - وأكد أهمية أعمال مكتب تقديم الدعم والخدمات لمنظومة اﻷمم المتحدة في تقديم الدعم لمنظومة اﻷمم المتحدة بكاملها في اﻹشراف على تعزيز مهمة المنسق المقيم.
    Elles concernent par exemple les coûts de base imputables à la fonction de coordonnateur résident/représentant résident et à la coordination à l'échelle nationale, à l'appui aux organismes non résidents et au Bureau de la coordination des activités de développement. UN وهذه النفقات تتصل، على سبيل المثال، بالتكلفة الأساسية التي تُعزى إلى مهمة المنسق المقيم/الممثل المقيم والتنسيق على الصعيد القطري؛ وتقديم الدعم للوكالات غير المقيمة؛ ومكتب تنسيق عمليات التنمية.
    Il a relevé à ce propos que des sept postes du BASSNU, 5,5 correspondaient à l'appui aux activités des coordonnateurs résidents, et 1,5 seulement concernait les tâches qui incombaient à l'Administrateur pour aider le Secrétaire général. UN وأشار في هذا الصدد، إلى أنه يتم تخصيص ٥,٥ وظائف من أصل الوظائف السبع في مكتب الدعم والخدمات إلى تقديم الدعم إلى مهمة المنسق المقيم في حين أن ١,٥ وظيفة تتعلق بمساعدته فيما يقدمه من دعم إلى اﻷمين العام.
    23. S'agissant de la coordination au niveau national, le PNUD a continué en 1996 à financer les activités des coordonnateurs résidents à concurrence de quelque 100 millions de dollars par an. UN ٣٢ - وفيما يتعلق بالتنسيق على الصعيد القطري، واصل برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي في عام ٦٩٩١ تمويل مهمة المنسق المقيم بما يصل إلى حوالي ٠٠١ مليون دولار سنويا.
    23. S'agissant de la coordination au niveau national, le PNUD a continué en 1996 à financer les activités des coordonnateurs résidents à concurrence de quelque 100 millions de dollars par an. UN ٣٢ - وفيما يتعلق بالتنسيق على الصعيد القطري، واصل برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي في عام ٦٩٩١ تمويل مهمة المنسق المقيم بما يصل إلى حوالي ٠٠١ مليون دولار سنويا.
    97. La Convention de Tampere sur la mise à disposition de ressources de télécommunication pour l'atténuation des effets des catastrophes et pour les opérations de secours en cas de catastrophe prévoit que le coordonnateur des secours d'urgence fait office de coordonnateur des opérations dans certains domaines visés par cet instrument. UN 97- بمقتضى اتفاقية تامبير المتعلقة بتقديم موارد الاتصالات السلكية واللاسلكية للحد من الكوارث ولعمليات الإغاثة، يتولى منسق الإغاثة في حالات الطوارئ مهمة المنسق التنفيذي للاتفاقية حسب تعريف هذه المهمة في أحكامها().
    97. La Convention de Tampere sur la mise à disposition de ressources de télécommunication pour l'atténuation des effets des catastrophes et pour les opérations de secours en cas de catastrophe prévoit que le coordonnateur des secours d'urgence fait office de coordonnateur des opérations dans certains domaines visés par cet instrument. UN 97- بمقتضى اتفاقية تامبير المتعلقة بتقديم موارد الاتصالات السلكية واللاسلكية للحد من الكوارث ولعمليات الإغاثة، يتولى منسق الإغاثة في حالات الطوارئ مهمة المنسق التنفيذي للاتفاقية حسب تعريف هذه المهمة في أحكامها().
    Cela faciliterait grandement la tâche du Coordonnateur ainsi que la communication entre l'État partie et le Comité. UN وهذا من شأنه أن ييسر كثيراً مهمة المنسق وكذلك الاتصال بين الدولة الطرف واللجنة.
    Singapour demande la libération de tous ceux qui ont été arrêtés au cours des récentes protestations et elle est déçue par la décision prise par le Gouvernement du Myanmar de mettre fin à la mission du Coordonnateur résident du Programme des Nations Unies pour le développement. UN وسنغافورة تطالب بالإفراج عن المحتجزين خلال الاحتجاجات الأخيرة وتشعر بالقلق إزاء قرار حكومة ميانمار إنهاء مهمة المنسق المقيم لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي.
    Monsieur le Président, je vous demande de bien vouloir faire votre possible pour qu'intervienne à présent un accord sur la nomination d'un coordonnateur spécial qui aurait pour tâche d'étudier les différents angles sous lesquels il serait possible d'aborder la question des mines terrestres antipersonnel à la Conférence. UN وبودي أن أطلب إليكم، سيدي الرئيس، السعي إلى التوصل إلى اتفاق اﻵن بشأن تعيين المنسق الخاص. وتكون مهمة المنسق الخاص استكشاف إمكانية معالجة مسألة اﻷلغام البرية المضادة لﻷفراد في المؤتمر.
    Ce processus, une fois approuvé par le Comité permanent interorganisations et d'autres instances et lorsque les circonstances le permettront, comportera une première partie établie sous la responsabilité du coordonnateur humanitaire et une deuxième partie complémentaire établie par le coordonnateur résident. UN وعقب قيام اللجنة الدائمة المشتركة بين الوكالات والمحافل اﻷخرى بإقرار هذه اﻵلية، وإذا ما سمحت الظروف، سيتألف النداء الموسع المشترك بين الوكالات من جزء أول يعد في إطار مهمة المنسق اﻹنساني ومن جزء ثان تكميلي يعد في إطار مهمة المنسق المقيم.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد