L'État pourrait jouer un rôle important à cet égard. | UN | ويمكن أن تقوم الدولة بدور مهم في هذا الصدد. |
L’application effective et juste de la peine capitale joue un rôle important à cet égard. | UN | ويقوم الاستخدام الفعال والعادل أيضا لعقوبة اﻹعدام بدور مهم في هذا الصدد. |
Or les organisations ou arrangements régionaux de gestion des pêches pourraient jouer un rôle important à cet égard. | UN | وارتُئي أيضا أن بوسع المنظمات والترتيبات الإقليمية المعنية بمصائد الأسماك أن تضطلع بدور مهم في هذا الصدد. |
Les organisations professionnelles pouvaient jouer un rôle important à cet égard. | UN | وبوسع المنظمات العمالية ومنظمات أرباب العمل القيام بدور مهم في هذا الصدد. |
L'État a un rôle important à jouer à cet égard tant sur le plan préventif que répressif, en particulier lorsqu'on invoque la tradition ou la religion pour justifier la violence familiale. | UN | ويمكن للدولة أن تضطلع بدور مهم في هذا الصدد سواء على صعيد المنع أو القمع، ولا سيما عندما يُستشهد بالعرف أو الدين لتبرير العنف الأسري. |
La clarté à cet égard est importante, car elle influera directement sur l'aptitude du concessionnaire à constituer des sûretés sur les biens du projet pour obtenir un financement de ce dernier (ibid., par. 52 à 61). | UN | والوضوح مهم في هذا الصدد لأنه سيؤثر مباشرة على قدرة صاحب الامتياز على ايجاد مصالح ضمانية في موجودات المشروع لأغراض زيادة تمويل المشروع (المرجـع نفسه، الفقرات 52-61). |
Un rôle important à cet égard a été joué par les commissions d'enquête établies au niveau national. | UN | وتضطلع لجان التحقيق المنشأة على الصعيد الوطني بدور مهم في هذا الصدد. |
La Mission de l'Union africaine en Somalie (AMISOM) devrait jouer un rôle important à cet égard. | UN | ومن المتوقع أن تضطلع بعثة الاتحاد الأفريقي في الصومال بدور مهم في هذا الصدد. |
Elles contribuent de façon décisive à la réalisation des objectifs du Millénaire pour le développement et le programme de coopération technique de l'AIEA joue un rôle important à cet égard. | UN | وتقدم التطبيقات النووية إسهاما هاما للمضي قدما بالأهداف الإنمائية للألفية، ويقوم برنامج التعاون التقني التابع للوكالة الدولية للطاقة الذرية بدور مهم في هذا الصدد. |
En outre, votre proposition n'a été officialisée qu'à l'issue de consultations difficiles et les cinq autres Présidents de cette année ont joué un rôle important à cet égard. | UN | وعلاوة على ذلك، لم يتخذ مقترحكم صبغته الرسمية إلّا بعد مشاورات صعبة واضطلع الرؤساء الخمسة الآخرون لدورة هذا العام بدور مهم في هذا الصدد. |
Elle qualifie l'adoption de la loi relative à l'aide juridictionnelle, survenue depuis, de progrès important à cet égard, et recommande à la Bulgarie de continuer d'améliorer l'accès à la justice pour chacun, y compris les membres des minorités ethniques, notamment en veillant à ce que chacun soit informé de l'existence du Bureau national de l'aide juridictionnelle et ait pleinement accès à ses services. | UN | ووصفت اعتماد قانون المساعدة القضائية في وقت لاحق بأنه تطور مهم في هذا الصدد وأوصت بأن تواصل بلغاريا تحسين إمكانيات الوصول إلى العدالة للجميع، بمن فيهم المنتمون إلى الأقليات الإثنية، وذلك بجملة أمور منها كفالة علم جميع الأشخاص بوجود المكتب الوطني للمساعدة القضائية واستفادتهم الكاملة من خدماته(64). |
À sa soixante-huitième session, l'Assemblée générale a souligné que le programme de développement pour l'après-2015 devrait avoir pour ligne directrice le respect et la promotion de l'état de droit, et que la prévention du crime et la justice pénale jouaient un rôle important à cet égard (résolutions 68/188 et 68/193). | UN | أكدت الجمعية العامة، في دورتها الثامنة والستين، أن خطة التنمية لما بعد عام 2015 ينبغي أن تسترشد باحترام سيادة القانون وتعزيزها، وأن يكون لمنع الجريمة والعدالة الجنائية دور مهم في هذا الصدد (القراران 68/188 و 68/193). |
Les Parties s'accordent sur l'importance d'instaurer la justice au Darfour pour consolider la paix, et conviennent que les institutions judiciaires ont un rôle important à jouer à cet égard. | UN | 294 - تـتفق الأطراف على أهمية إقرار العدالة في دارفور لتعزيز السلام، وأن مؤسسات العدالة والمحاكم تضطلع بدور مهم في هذا الصدد. |
La société civile et le secteur privé peuvent avoir un rôle important à jouer à cet égard et peuvent utilement participer à l'organisation d'ateliers sur la mise en œuvre de la résolution et à la fourniture d'une assistance. | UN | وقد يكون للمجتمع المدني والقطاع الخاص دور مهم في هذا الصدد وقد يساعدان بوصفهما جهتين مشاركتين في رعاية حلقات العمل المتعلقة بتنفيذ القرار 1540 (2004) وفي تقديم المساعدة. |