ويكيبيديا

    "مهنة المحاماة" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • la profession d'avocat
        
    • professions juridiques
        
    • avocats
        
    • la profession juridique
        
    • juristes
        
    • métier d'avocat
        
    • professions judiciaires
        
    • au barreau
        
    • de la profession
        
    • sa profession d'avocat
        
    • professionnelle du droit
        
    • la profession judiciaire
        
    • tant qu'avocat
        
    • le droit
        
    C’est ainsi que l’article 13 de la loi nouvelle interdit l’exercice de la profession d’avocat aux personnes ayant la qualité de fonctionnaire. UN وهكذا فإن المادة ٣١ من القانون الجديد تحظر ممارسة مهنة المحاماة على جميع اﻷشخاص الذين لهم صفة الموظف.
    1967-1970 Exercice en libéral de la profession d'avocat. UN من 1967 إلى 1970: ممارسة مهنة المحاماة كمحام.
    La loi relative aux professions juridiques est donc, à cet égard, contraire à l'article 14 du Pacte. UN وبناءً على ذلك، فإن قانون مهنة المحاماة يشكّل خرقاً لأحكام المادة 14 فيما يتعلق بهذه المسألة.
    Enseigne l'éthique professionnelle et la déontologie aux avocats nouvellement inscrits, au nom du Conseil de l'ordre du barreau irlandais. UN قامت، باسم المجلس العام لنقابة المحامين في أيرلندا، بإلقاء محاضرات عن آداب ومعايير مهنة المحاماة أمام صغار المحامين
    77. L'adoption en décembre 1992 d'une loi sur la profession juridique a revêtu une grande importance. UN ٧٧- ولقد كان لصدور قانون أوكراني في كانون اﻷول/ديسمبر ٢٩٩١ بشأن مهنة المحاماة مغزى كبير.
    L'Association sud-africaine des femmes juristes (sigle anglais: SAWLA) est une association composée de femmes juristes. UN أما رابطة المحاميات في جنوب أفريقيا فهي جمعية تتألف عضويتها من النساء في مهنة المحاماة.
    A exercé à plein temps le métier d'avocat spécialisé dans les questions de contentieux, en première instance et en appel. UN زاول مهنة المحاماة كمحام محترف مع التركيز على المرافعة أمام المحاكم ودعاوى الاستئناف والدعاوى الابتدائية.
    Pour ce qui est de l'Afrique du Sud, le Rapporteur spécial a exprimé son inquiétude devant la récente proposition émise par le Gouvernement de modifier la réglementation des professions judiciaires. UN أما فيما يخص جنوب أفريقيا، فقد أعرب المقرر الخاص عن قلقه إزاء الاقتراح بتعديل لائحة مهنة المحاماة الذي قدمته الحكومة مؤخراً.
    1951 Certificat d'aptitude à la profession d'avocat, à Paris. UN ١٩٥١ شهادة الكفاءة في مهنة المحاماة في باريس.
    Exercice de la profession d'avocat: traitement de dossiers judiciaires devant les tribunaux, conseil juridique, étude de projet de lois UN ممارسة مهنة المحاماة: معالجة الملفات القضائية لدى المحاكم، وتقديم استشارات قانونية، ودراسة مشاريع القوانين
    Cette loi organique définit les qualifications requises des juges et le nombre d'années d'exercice de la profession d'avocat qui sont exigées des personnes nommées juges à la cour ou juges professionnels. UN وينص القانون الأساسي المذكور على المؤهلات اللازمة للقضاة وعلى عدد السنوات التي يتعين على من يعينون قضاة محكمة أو قضاة عامين أن يكونوا قد قضوها في ممارسة مهنة المحاماة.
    Une formation hebdomadaire leur est dispensée par des avocats expérimentés qui, par ailleurs, peuvent apporter une aide à la préparation de la thèse nécessaire à l'exercice de la profession d'avocat. UN ويتولى محامون ذوو خبرة تدريبهم أسبوعياً ومساعدتهم من جهة أخرى في إعداد الرسالة اللازمة لممارستهم مهنة المحاماة.
    la profession d'avocat est elle aussi en pleine mutation, le Gouvernement ayant entrepris d'inscrire tous les avocats sur un registre et de délivrer des licences. UN وتشهد مهنة المحاماة أيضاً تغيراً كبيراً، إذ أن الحكومة شرعت الآن في تسجيل جميع المحامين وإصدار تراخيص لهم.
    En effet, l'examen d'accès au Centre régional de formation à la profession d'avocat (CRFPA) porte sur la garantie juridique des droits et des libertés. UN والواقع أن امتحان القبول في المركز الإقليمي للتدريب على مهنة المحاماة يتناول الحماية القانونية للحقوق والحريات.
    La loi relative aux professions juridiques est donc, à cet égard, contraire à l'article 14 du Pacte. UN وبناء على ذلك، فإن قانون مهنة المحاماة يشكل خرقاً لأحكام المادة 14 فيما يتعلق بهذه المسألة.
    Les membres des professions juridiques poursuivent les objectifs suivants: UN تضطلع مهنة المحاماة بالأهداف الرئيسة التالية:
    Il y a 38 avocats diplômés en droit qui exercent dans le centre-sud de la Somalie, tous à Mogadiscio. UN وهناك 38 محاميا حاصلون على إجازة في الحقوق يمارسون مهنة المحاماة في جنوب وسط الصومال، وجميعهم في مقديشو.
    la profession juridique manque, elle aussi, d'indépendance dans la mesure où la profession de juriste est régie par un comité du Ministère de la justice, qui est chargé d'octroyer le permis d'exercer et de recevoir les plaintes concernant le comportement des membres de la profession. UN وعلى غرار ذلك، تفتقر مهنة المحاماة للاستقلال حيث تنظمها لجنة تابعة لوزارة العدل، تتولى مسؤولية إصدار تراخيص المحامين وتتلقى شكاوى بشأن سلوكهم المهني.
    :: Examen des règlements suivis par les juristes; UN :: استعراض لائحة ممارسي مهنة المحاماة
    Si Me Aref a effectivement été reconnu coupable et condamné avant de se voir interdire d'exercer son métier d'avocat pour faute professionnelle, ainsi que l'assure le Gouvernement, les mesures prises à son encontre ne sauraient être critiquées. UN وإذا صحّ أن السيد عارف قد أدين بالفعل وحُكم عليه ثم أوقف عن مزاولة مهنة المحاماة أو منع من ذلك بسبب سوء سلوكه المهني، مثلما تؤكد الحكومة، فلا يمكن عندئذ تخطئة الاجراءات التي اتخذت ضده.
    Les professions judiciaires UN ممارسة مهنة المحاماة
    Avocat en second au barreau irlandais jusqu'en 1980 UN مارس مهنة المحاماة أمام المحاكم اﻷيرلندية كمحام مبتدئ حتى عام ١٩٨٠.
    On assure aussi que l'interdiction d'exercer sa profession d'avocat pendant cinq ans, prononcée par la cour d'appel, était contraire à la loi. UN ويُدعى أيضاً أن الحكم الذي أصدرته المحكمة بمنعه من ممارسة مهنة المحاماة لمدة خمس سنوات مخالف للقانون.
    Expérience professionnelle du droit UN ممارسة مهنة المحاماة
    Dans une communication datée du 3 mars 1997, le Gouvernement a notamment assuré le Rapporteur spécial que la loi sur la profession judiciaire ne serait pas modifiée sans que le barreau malaisien soit consulté. UN وبرسالة مؤرخة ٣ آذار/مارس ٧٩٩١، أكدت الحكومة للمقرر الخاص في جملة أمور أن قانون مهنة المحاماة لن يعدل بدون استشارة نقابة المحامين الماليزية.
    En fixant arbitrairement un nombre d'années d'expérience acquise en telle ou telle qualité, on risque de défavoriser les candidats qui, pour diverses raisons, n'ont pu acquérir le nombre d'années d'expérience voulu dans la magistrature mais ont acquis une vaste expérience professionnelle en une autre capacité, par exemple en tant qu'avocat. UN والشرط الذي يقتضي توافر عدد ما من سنوات الخبرة في مجال محدد قد يؤثر سلبا على المرشحين الذين لم يتمكنوا، لسبب أو لآخر، من اكتساب العدد المطلوب من السنوات في المجال القضائي، وإن كانت لديهم خبرة مهنية واسعة تشمل مجالات أخرى، كما هو الحال لدى المحامين الذين يزاولون مهنة المحاماة.
    Tu la fais revenir dans son bureau, tout redevient normal, et j'arrête définitivement le droit. Open Subtitles يمكنك أن تعيدها إلى مكتبها، تراجع الوثائق، كل شيء يرجع إلى وضعه الطبيعي، وأنا أترك مهنة المحاماة للأبد.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد