ويكيبيديا

    "مواتٍ" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • favorable
        
    • propice
        
    Le contexte, aujourd'hui plus favorable, peut permettre à la Conférence du désarmement de jouer un rôle essentiel dans ce domaine primordial qu'est la sécurité internationale. UN أما الآن، فالجو مواتٍ لمؤتمر نزع السلاح كي يتمكن من أداء دور فعال في هذا المجال الحاسم من مجالات الأمن الدولي.
    Il s'agit d'une initiative des dirigeants visant à assurer un climat favorable au développement durable. UN وتمثل تعهدا من القادة الأفارقة بكفالة إيجاد مناخ مواتٍ للتنمية المستدامة.
    Le Moldova espère qu’une décision favorable pourra être prise au sujet de la représentation de l’ONUDI à Kishinev. UN وتأمل مولدوفا أن يكون باﻹمكان التوصل إلى قرار مواتٍ بشأن تمثيل اليونيدو في كيشينيف.
    Plusieurs raisons ont été invoquées pour justifier une telle situation, dont la nécessité d'instaurer un climat international propice aux négociations sur le désarmement. UN وقد قُدِّمت أسباب عدة لتبرير هذا الوضع من بينها ضرورة وجود مناخ مواتٍ لإجراء مفاوضات بشأن نزع السلاح.
    Nous pensons que le climat international actuel est propice à toute une série d'efforts dans le domaine du désarmement. UN ونرى أن المناخ الدولي في الوقت الحاضر مواتٍ للاضطلاع بطائفة متنوعة وعريضة من الأعمال في مجال نزع السلاح.
    Dans ce contexte, on a souligné la nécessité de créer un environnement favorable à la paix, à la sécurité et à la bonne gestion des affaires et à la stabilité politique. UN وفي هذا السياق، أكدت الحاجة إلى إيجاد جو مواتٍ للسلم، واﻷمن واﻹدارة السليمة والاستقرار السياسي.
    Un environnement favorable doit être créé pour permettre à tous de profiter pleinement des nouvelles possibilités qu'offre la mondialisation. UN ولا بد من إيجاد مناخ مواتٍ حتى يتمكن الجميع من أن يستفيدوا استفادة كاملة من الفرص الجديدة التي تخلقها العولمة.
    Pour tirer pleinement profit des avantages de la liberté des échanges, les pays en développement, notamment africains, ont besoin d'un environnement économique favorable. UN وللاستفادة الكاملة من مزايا التجارة الحرة، يلزم أن يتوافر مناخ اقتصادي دولي مواتٍ للبلدان النامية، وخاصة الموجودة منها في أفريقيا.
    Le Comité appelle à promouvoir un climat social favorable à la participation des enfants dans le souci de donner effet à ce droit. UN وتدعو اللجنة إلى تهيئة مناخ اجتماعي مواتٍ لمشاركة الطفل من أجل إعمال هذا الحق.
    La Conférence d'Accra peut permettre d'atteindre cet objectif en mobilisant les énergies en faveur d'un système économique, commercial et financier international plus favorable au développement. UN ويُمكن لمؤتمر أكرا أن ينهض بهذا الهدف بحفز الدعم من أجل إقامة نظامٍ اقتصادي وتجاري ومالي عالمي مواتٍ للتنمية.
    Toutefois, il est probable que cela profiterait aux pays qui bénéficient d'une position concurrentielle favorable. UN على أن هذه الأرباح ستجنيها على الأرجح البلدان التي تتمتع بمركز مواتٍ من الناحية التنافسية.
    La Conférence d'Accra peut permettre d'atteindre cet objectif en mobilisant les énergies en faveur d'un système économique, commercial et financier international plus favorable au développement. UN ويُمكن لمؤتمر أكرا أن ينهض بهذا الهدف بحفز الدعم من أجل إقامة نظامٍ اقتصادي وتجاري ومالي عالمي مواتٍ للتنمية.
    On a également fait observer qu'un tel élargissement servirait les objectifs de la Commission, car les États membres avaient tendance à adopter une position favorable à l'acceptation des textes juridiques émanant des travaux de la Commission. UN وأشير أيضا الى أن مثل هذه الزيادة من شأنها أن تعزز أهداف اللجنة، حيث إن الدول الأعضاء تنـزع في هذه الحالة الى اتخاذ موقف مواتٍ ازاء قبول النصوص القانونية المنبثقة عن عمل اللجنة.
    32. L'Arménie a déployé des efforts pour créer un climat macro-économique favorable. UN 32 - وأردف قائلا إن أرمينيا قد بذلت جهودا لتوفير مناخ مواتٍ للاقتصاد الكلي.
    Les mécanismes et les politiques du commerce international actuel et du système financier doivent être transformés pour créer un climat international favorable au développement. UN وأشار إلى أنه يجب تحويل آليات النظام الحالي للتجارة الدولية والتمويل الدولي، والسياسات التي يقوم عليها هذا النظام، من أجل إيجاد مناخ دولي مواتٍ لتحقيق التنمية.
    Pour atteindre les objectifs du Millénaire pour le développement, les pays en développement devraient être appuyés par un environnement international favorable régi par des règles justes pour tous. UN وبغية تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية، ينبغي دعم البلدان النامية عن طريق تهيئة مناخ دولي مواتٍ تحكمه قواعد منصفة للجميع.
    Compte tenu d'une gestion financière rigoureuse et prudente, ce financement a permis au HCR de clore l'année sur une position financière favorable. UN وقد تمكنت المفوضية بفضل هذه الاستجابة المالية، المقترنة باستمرار توخي الصرامة والحيطة في الإدارة المالية في اختتام العام في وضع مالي مواتٍ.
    L'Alliance reste d'avis qu'un environnement stable et pacifique pour tous est propice aux droits de l'homme et au développement. UN ولا يزال التحالف يرى أن وجود بيئة مستقرة وسلمية لصالح الجميع أمر مواتٍ لحقوق الإنسان والتنمية.
    26. Il est nécessaire de créer un climat propice au processus de négociation d'un règlement politique de la crise du Kosovo. UN ٦٢ - هناك حاجة لتهيئة مناخٍ مواتٍ لعملية التفاوض من أجل التسوية السياسية لﻷزمة في كوسوفو.
    L'Indonésie continuera d'agir dans cette voie afin de créer un climat propice à un règlement juste, global et internationalement acceptable et espère que toutes les parties qui ont souscrit à la déclaration du Président en feront de même. UN وستواصل اندونيسيا القيام بذلك كوسيلة لتشجيع خلق مناخ مواتٍ ﻹنجاز تسوية عادلة وشاملة ومقبولة دوليا، وتأمل أن تفعل بالطبع جميع اﻷطراف في بيان الرئيس نفس الشيء.
    Elle a encouragé le Brunéi Darussalam à modifier la loi sur la nationalité afin de garantir l'égalité des sexes et d'instaurer un climat propice aux activités des défenseurs des droits de l'homme, des journalistes et de la société civile. UN وشجعت بروني دار السلام على تغيير قانون الجنسية بما يضمن المساواة بين الجنسين وعلى تهيئة مناخ مواتٍ لأنشطة المدافعين عن حقوق الإنسان والصحفيين والمجتمع المدني.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد