ويكيبيديا

    "مواجهة الطوارئ" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • d'intervention pour les urgences humanitaires
        
    • d'intervention d'urgence
        
    • interventions d'urgence
        
    • faire face aux crises
        
    • secours
        
    • en cas d'urgence
        
    • faire face aux situations d'urgence
        
    • résilience
        
    iii) Nombre de projets d'aide financés au titre du Fonds d'intervention pour les urgences humanitaires UN ' 3` عدد مشاريع الإغاثة التي تتلقى الدعم في إطار صندوق مواجهة الطوارئ
    S'agissant des fonds d'intervention pour les urgences humanitaires, il met aussi au point des modalités d'évaluation et de gestion des risques. UN والمكتب أيضا بصدد وضع منهجية لتقييم المخاطر وإدارة المخاطر لصندوق مواجهة الطوارئ
    La complémentarité entre les fonds d'intervention d'urgence et le Fonds central n'est pas aussi claire. UN بيد أن علاقة التكامل التي تربط بين صناديق مواجهة الطوارئ والصندوق المركزي ليست بهذا القدر من البداهة.
    L'Unité des interventions d'urgence, constituée de 500 membres, est opérationnelle. UN تشغيل وحدة مواجهة الطوارئ المكونة من 500 عضو
    Parallèlement, il permet aux communautés locales de faire face aux crises à venir par leurs propres moyens et de réduire les pertes de vies humaines et de biens. UN وفي الوقت نفسه، يمكِّن المجتمعات المحلية من مواجهة الطوارئ في المستقبل بذاتها والحد من الخسائر في الأرواح والممتلكات.
    La Directrice générale a également souligné que le Fonds menait de front secours d'urgence et activités de développement, mais qu'il ne pouvait faire le travail de plusieurs organisations. UN كذلك أوضحت المديرة التنفيذية أن اليونيسيف تعمل في مواجهة الطوارئ وفي مجال التنمية، ولكنها تظل منظمة واحدة.
    En outre, plus de 130 hélistations ainsi que les capacités d'intervention en cas d'urgence seront maintenues. UN وعلاوة على ذلك، سيتم تحمل تكلفة 130 موقعا لهبوط الطائرات المروحية وكذلك قدرات مواجهة الطوارئ.
    Montant collecté au tire des fonds d'intervention pour les urgences humanitaires UN المبالغ التي جمعت في إطار صناديق مواجهة الطوارئ
    Les fonds d'intervention pour les urgences humanitaires ont pour objet de permettre d'apporter une réponse rapide aux situations d'urgence humanitaire. UN ٢ - وتُنشأ صناديق مواجهة الطوارئ لإتاحة استجابة سريعة في حالات الطوارئ الإنسانية.
    Le niveau record atteint en 2010 par les fonds d'intervention pour les urgences humanitaires s'explique en grande partie par les appels lancés au lendemain de deux situations d'urgence de grande ampleur intervenues en 2010, à savoir le séisme en Haïti et les inondations au Pakistan. UN وتعزى الذروة التي بلغتها صناديق مواجهة الطوارئ في عام 2010 إلى حد كبير إلى النداءات الصادرة في أعقاب حالتي الطوارئ الواسعتي النطاق في عام 2010، أي الزلزال في هايتي والفيضانات في باكستان.
    Les lacunes constatées dans la coordination et l'application du principe de responsabilité sont dues à l'insuffisance du suivi de l'utilisation des fonds d'intervention pour les urgences humanitaires, des fonds humanitaires communs et, dans une moindre mesure, du Fonds central UN توجد مواطن ضعف في التنسيق والمساءلة نتيجة للرصد المحدود لاستخدام صناديق مواجهة الطوارئ والصناديق المشتركة للأنشطة الإنسانية، وبدرجة أقل، الصندوق المركزي لمواجهة الطوارئ
    L'ordre a été rétabli uniquement après le déploiement de l'Unité d'intervention d'urgence dans le camp, et avec l'arrestation de 11 suspects ivoiriens dans le camp. UN ولم تتم استعادة النظام إلا بعد انتشار وحدات مواجهة الطوارئ في المخيم، واعتقال 11 أيفوري من المشتبه فيهم في المخيم.
    Cela tient en partie au fait que les affectations des fonds d'intervention d'urgence sont souvent d'un montant très modeste. UN ويعزى ذلك في جانب منه إلى أن مخصصات صناديق مواجهة الطوارئ كثيرا ما تكون ضئيلة جدا.
    Les États étaient certes libres d'élaborer leurs propres mesures, mais ils auraient intérêt à se doter d'un mécanisme d'intervention d'urgence similaire pour protéger les journalistes. UN وفي حين تتمتع كل دولة بحرية تصميم الاستجابات الخاصة بها، يعتقد المقرر الخاص أن الدول ينبغي أن تعتمد في حماية الصحفيين نفس آلية مواجهة الطوارئ.
    Les États-Unis et l'Irlande fournissent, respectivement, 5 millions de dollars et 1,4 million de dollars au Gouvernement libérien aux fins de la mise en place du Groupe des interventions d'urgence. UN وقدمت الولايات المتحدة 5 ملايين دولار وأيرلندا 1.4 مليون دولار إلى حكومة ليبريا لتطوير وحدة مواجهة الطوارئ.
    L'Unité des interventions d'urgence, constituée de 500 membres, est opérationnelle. UN تشغيل وحدة مواجهة الطوارئ المكونة من 500 عضو
    1. Séminaire multilatéral de simulation, afin de mettre à l'épreuve les interventions d'urgence en cas de menace terroriste; UN 1 - إجراء اختبار متعدد الأطراف للتأكد من مدى إمكانية مواجهة الطوارئ في حال حصول تهديدات إرهابية.
    Elle incorpore également des éléments de ce système dans son manuel sur la préparation aux situations d'urgence et l'organisation des secours; UN كما أنها تعمل حاليا على إدراج عناصر نظام إدارة قدرة المنظمة على مواجهة الطوارئ في كتيبها المتعلق بالتأهب والاستجابة لحالات الطوارئ؛
    Les plans d'intervention en cas d'urgence doivent viser à limiter les contaminations radioactives et l'exposition aux rayonnements. UN وينبغي أن تُصمَّم خطط مواجهة الطوارئ بحيث تحدّ من التلوث الإشعاعي والتعرض للإشعاع.
    On a continué à déployer des efforts soutenus pour faire du Corps de protection du Kosovo une unité compétente, apte à faire face aux situations d'urgence civiles. UN 90 - ما برحت الجهود الحثيثة مستمرة لتطوير فرقة حماية كوسوفو لتصبح وحدة قادرة على مواجهة الطوارئ المدنية.
    Progrès réalisés dans la mise en œuvre du système de gestion de la résilience UN التقدم المحرز في تنفيذ نظام إدارة قدرة المنظمة على مواجهة الطوارئ

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد