Les effectifs appuient les réalisations liées à l'amélioration de l'efficacité administrative et décisionnelle grâce à la gestion de documents d'archives provenant de l'ensemble des missions liquidées, et de 50 % des opérations de maintien de la paix qui appliquent les normes d'archivage appropriées. | UN | وتدعم الموارد من الموظفين تحقيق الإنجازات المتصلة بتحسين عملية اتخاذ القرارات وأوجه الكفاءة الإدارية من خلال إدارة مواد المحفوظات الواردة من جميع البعثات التي تتم تصفيتها، ومن نسبة 50 في المائة من عمليات حفظ السلام التي تطبق المعايير المناسبة في مجال حفظ السجلات |
Le Département a aussi collaboré étroitement avec le Bureau des affaires juridiques du Secrétariat à la restauration de tous les documents d'archives présentant un intérêt juridique. | UN | كما عملت إدارة شؤون الإعلام عن كثب مع مكتب الشؤون القانونية بالأمانة العامة للأمم المتحدة من أجل استعادة كل مواد المحفوظات ذات الأهمية القانونية. |
Le Mécanisme résiduel s'emploiera notamment à renvoyer certaines des affaires actuellement en souffrance dans les Tribunaux devant des tribunaux nationaux afin de traduire en justice les accusés de haut rang toujours en fuite, de préserver les documents archivés et d'en assurer l'accès et de garantir la poursuite de la protection des victimes et des témoins. | UN | ومن بين الأهداف الأخرى، ستسعى آلية تصريف الأعمال المتبقية إلى تحويل القضايا المعروضة حاليا على المحكمتين إلى المحاكم الوطنية من أجل محاكمة كبار المتهمين الذين ما زالوا فارين، وكذلك للحفاظ على مواد المحفوظات وكفالة الوصول إليها وضمان استمرار حماية الضحايا والشهود. |
d) Faciliter l'accès aux documents archivés et préconiser l'adoption des meilleures pratiques de tenue des dossiers par les entités institutionnelles basées à Nairobi. | UN | (د) تيسير سبل الحصول على مواد المحفوظات ودعوة كيانات المنظمة في نيروبي لاعتماد أفضل الممارسات في مجال حفظ السجلات. |
Il s'agit de la traduction en kinyarwanda, en anglais et en français des derniers jugements et arrêts et de leur mise à disposition dans les archives qui seront gérées par le Mécanisme. | UN | ويشمل ذلك ترجمة الأحكام النهائية بحيث تصبح متاحة بلغة كينيا رواندا وباللغتين الإنكليزية والفرنسية، كجزء من مواد المحفوظات التي ستديرها آلية تصريف الأعمال المتبقية. |
41. Les journalistes spécialisés dans le reportage radiodiffusé font de plus en plus appel aux archives audio-visuelles pour compléter leurs émissions sur les Nations Unies. | UN | ٤١ - ويتزايد طلب هيئات اﻹذاعة على مواد المحفوظات السمعية - البصرية ﻹكمال مواضيعها اﻹخبارية عن اﻷمم المتحدة. |
La collecte des documents d’archive locaux auprès de sources diverses suit son cours. | UN | كما يجري إحراز تقدم في جمع مواد المحفوظات المحلية من مختلف المصادر. |
c) Publication : impression, reliure et distribution de divers documents; archivage et gestion des documents dans le système de diffusion électronique des documents de l'ONU (SÉDOC), y compris les documents numérisés et archivés sous forme d'image. | UN | (ج) النشر: طباعة وتجليد وتوزيع الوثائق والمواد الأخرى، وتخزين الوثائق وغيرها من المواد، ومراقبة تخزين المواد في نظام الوثائق الرسمية، بما في ذلك حفظ مواد المحفوظات في شكل مصور. |
589. Le développement de la base de données actuelle couvrira tous les domaines du droit, des politiques générales et des analyses ayant trait aux réfugiés, en plus des documents d'archives. | UN | 589- وسيشمل تطوير قاعدة البيانات القائمة جميع مجالات القانون والسياسة والتحليل المتعلقة باللاجئين، بالإضافة إلى إدراج مواد المحفوظات. |
Production de séquences vidéo de 3 ou 4 minutes à partir de documents d'archives (2000) | UN | إنتاج أشرطة فيديو مدتها 3-4 دقائق من مواد المحفوظات (2000) |
Le rapport présenterait les renseignements disponibles sur les activités liées à l'immersion et à la récupération de munitions en mer Baltique, compte tenu en particulier des documents d'archives récemment découverts et des résultats de nouvelles recherches, sur lesquels s'appuieraient les conclusions. | UN | وسيقدم التقرير المعارف المتاحة حالياً عن أنشطة الإغراق والاسترداد في بحر البطليق، بما يُظهر بوجه خاص مواد المحفوظات ونتائج البحوث التي جرى التوصل إليها مؤخرا والتي سيجري استخلاص الاستنتاجات على أساسها. |
:: Permettre aux producteurs de contenus télévisuels, radiophoniques et multimédias de l'Organisation d'accéder plus facilement aux archives audiovisuelles nécessaires à la production de contenus informatifs et médiatiques, ainsi qu'aux documents d'archives propres à étayer l'information et à enrichir l'expérience de l'utilisateur avec des références historiques. Mesures à prendre | UN | :: إكساب منتجي التلفزيون والإذاعة الوسائط المتعددة في الأمم المتحدة مزيدا من الكفاءة في الوصول إلى الأصول السمعية البصرية اللازمة لإنتاج الأخبار والمواد الإعلامية، والوصول إلى المواد المتصلة بالخلفيات التاريخية للأحداث من أجل تحسين تقاريرهم الإخبارية وإثراء تجربة المستخدمين بتضمين التقارير إشارات إلى مواد المحفوظات التاريخية. |
d) Faciliter l'accès aux documents archivés et préconiser l'adoption des meilleures pratiques de tenue des dossiers par les entités institutionnelles basées à Nairobi. | UN | (د) تيسير الوصول إلى مواد المحفوظات ودعم اعتماد الكيانات التنظيمية في نيروبي لأفضل الممارسات في مجال حفظ السجلات. |
d) Faciliter l'accès aux documents archivés et préconiser l'adoption des meilleures pratiques de tenue des dossiers par les entités institutionnelles basées à Nairobi. | UN | (د) تيسير الوصول إلى مواد المحفوظات ودعم اعتماد الكيانات التنظيمية في نيروبي لأفضل الممارسات في مجال حفظ السجلات. |
1.1 documents archivés concernant l'ensemble des missions en cours de liquidation que l'Organisation, les États Membres et le public peuvent consulter au Siège | UN | 1-1 تتوافر في المقر مواد المحفوظات لما نسبته 100 في المائة من البعثات موضع التصفية لاطلاع المنظمة والدول الأعضاء وعامة الجمهور |
Dès 1946, le Secrétaire général a appelé l'attention des fonctionnaires sur le fait que le dépôt dans les archives de l'ONU des documents à archiver ne s'effectuait pas correctement. | UN | فمنذ عام 1946، وجه الأمين العام نظر الموظفين إلى أن مواد المحفوظات لم تكن تودع كما ينبغي في محفوظات الأمم المتحدة(). |
les archives sonores relèvent du Groupe des services techniques pour la radio et les salles de conférence (bureau GA-013C, poste 3.7658). On peut se procurer des enregistrements contre paiement des frais de reproduction. | UN | أما مواد المحفوظات الصوتية فتتولى أمرها وحدة هندسة البث الإذاعي والمؤتمرات، ومكتب خدمات المؤتمرات وخدمات الدعم (الغرفة GA-013C، الهاتف الفرعي (3-7658، وتستوفى رسوم عن استنساخ هذه المواد. |
Il s'agit de la traduction en anglais, en français et en kinyarwanda, des jugements et arrêts à verser aux archives qui seront gérées par le Mécanisme résiduel. | UN | ويشمل ذلك ترجمة الأحكام النهائية بحيث تصبح متاحة باللغتين الإنكليزية والفرنسية وبلغة كينيا رواندا، كجزء من مواد المحفوظات التي ستديرها الآلية. |
Il sera nécessaire d’effectuer un certain nombre de travaux de construction dans les nouveaux locaux pour les rendre conformes aux normes actuelles en matière de conservation de documents d’archive (1 million de dollars); | UN | ويتضمن تغيير الموقع الحالي إجراء أعمال تشييد في الموقع الجديد كي يستوفي معايير حفظ مواد المحفوظات )٠٠٠ ٠٠٠ ١ دولار(؛ |
iv) Publication : impression, reliures et distribution de divers documents; archivage et gestion dans le système de diffusion électronique des documents de l'ONU, y compris les documents numérisés et archivés sous forme d'images. | UN | ' 4` النشر: طباعة وتجليد وتوزيع الوثائق والمواد الأخرى؛ وتخزين الوثائق وغيرها من المواد ومراقبة تخزين المواد في نظام الوثائق الرسمية (ODS)، بما في ذلك حفظ مواد المحفوظات في شكل مصور. |