ويكيبيديا

    "مواد بشأن" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • articles sur
        
    • Documentation concernant
        
    • d'article sur
        
    • documentation sur
        
    • des documents sur
        
    • de sections consacrées
        
    • articles concernant
        
    • d'ouvrages portant sur
        
    • de documents sur
        
    • de matériaux relatifs
        
    Ensuite, il a fallu à la Commission plusieurs décennies et cinq rapporteurs spéciaux pour parvenir aux articles sur la responsabilité de l'État. UN وعلاوة على ذلك، لقد تطلب الأمر من اللجنة بضعة عقود وخمسة مقررين خاصين لإعداد مجموعة مواد بشأن مسؤولية الدول.
    Projet d'articles sur les immunités juridictionnelles des États et de leurs biens UN مشاريع مواد بشأن حصانات الدول وممتلكاتها من الولاية القضائية
    Tout projet d'articles sur le sujet doit consacrer la règle selon laquelle les actes unilatéraux sont exécutoires. UN وينبغي أن تتضمن أي مشاريع مواد بشأن هذا الموضوع القاعدة التي مؤداها أن الأفعال الانفرادية قابلة للإنفاذ.
    Volume 14 de la Série législative des Nations Unies < < Documentation concernant la succession d'États > > (ST/LEG/SER.B/14) UN المجلد 14 من سلسلة الأمم المتحدة التشريعية " مواد بشأن خلافة الدول " ؛ (ST/LEG/SER.B/14)
    Selon certaines délégations, la Commission devrait effectuer cette étude à titre prioritaire, avant de procéder à l'élaboration de tout projet d'article sur le sujet. UN ورأت بعض الوفود أن اللجنة ينبغي أن تجري هذه الدراسة على سبيل الأولوية قبل الشروع في صياغة أي مواد بشأن هذا الموضوع.
    Le Ministère de l'éducation incorpore de la documentation sur la violence sexiste dans ses programmes d'enseignement des aptitudes utiles dans la vie quotidienne. UN وأضافت أن وزارة التعليم تدرج مواد بشأن العنف القائم على نوع الجنس ضمن مقرراتها لتعليم المهارات الحياتية.
    Le Ministère japonais des affaires étrangères s'est attaché à diffuser des documents sur les diverses activités qu'il mène dans le domaine du désarmement et de la non-prolifération. UN بذلت وزارة الخارجية اليابانية مجهودات عـدة لنشر مواد بشأن جهودها في مجال نـزع السلاح وعدم الانتشـار.
    Le Comité se félicite de l'incorporation dans les constitutions nationales de sections consacrées aux droits de l'enfant qui sont l'expression des principes clefs de la Convention, démarche qui contribue à faire ressortir le message principal de la Convention selon lequel les enfants sont, comme les adultes, détenteurs de droits fondamentaux. UN وترحب اللجنة بإدراج مواد بشأن حقوق الطفل في الدساتير الوطنية لأن ذلك يعكس المبادئ الرئيسية الواردة في الاتفاقية، ويساعد في تأكيد الرسالة الأساسية التي تنادي بها الاتفاقية، ألا وهي أن حقوق الإنسان حقوق يتمتع بها الأطفال إلى جانب البالغين.
    Élaborer des articles sur le sujet risquerait de nuire à la souplesse dont jouissent les États en la matière. UN وإذا أُعدت مشاريع مواد بشأن الموضوع فقد يؤدي ذلك إلى الحدّ من المرونة التي تتمتع بها الدول في ذلك المجال.
    Projet d'articles sur les immunités juridictionnelles UN مشروع مواد بشأن حصانات الدول وممتلكاتها من الولاية القضائية
    Il n'est peut-être pas indispensable que la CDI rédige des projets d'articles sur l'expulsion des étrangers mais cette possibilité ne doit pas être exclue. UN وقد لا يكون من الضروري أن تضع اللجنة مشاريع مواد بشأن طرد الأجانب، رغم أنه لا يمكن استبعاد تلك الإمكانية.
    PROJET D'articles sur LA NATIONALITÉ DES PERSONNES PHYSIQUES EN RELATION AVEC LA SUCCESSION D'ÉTATS UN مشروع مواد بشأن جنسية الأشخاص الطبيعيين في حالة خلافة الدول
    Par ailleurs, la CDI a achevé en 1994 le projet d'articles sur le droit relatif aux utilisations des cours d'eau internationaux à des fins autres que la navigation. UN وفي حالة أخرى استكملت اللجنة في عام ٤٩٩١ مشاريع مواد بشأن قانون استخدام المجاري المائية الدولية في اﻷغراض غير الملاحية.
    Projet d'articles sur la nationalité en relation avec UN مشروع مواد بشأن الجنسية في حالة خلافة الدول*
    Dans ce rapport, qui sera présenté à la Commission du droit international à sa soixante-sixième session, figureront également des projets d'articles sur les questions susmentionnées. UN وسيتضمن ذلك التقرير، الذي سيقدم إلى اللجنة في دورتها السادسة والستين، مشاريع مواد بشأن هاتين المسألتين.
    Volume 17 de la Série législative des Nations Unies < < Documentation concernant la succession d'États dans les matières autres que les traités > > (ST/LEG/SER.B/17) UN المجلد 17 من سلسلة الأمم المتحدة التشريعية " مواد بشأن خلافة الدول في مسائل غير المعاهدات " ؛ (ST/LEG/SER.B17)
    La CDI élabore des projets d'article sur des sujets qui, étant donné l'existence d'une pratique des États bien développée, se prêtent à la formulation d'un instrument juridiquement contraignant. UN فقد أعدت اللجنة مشاريع مواد بشأن المواضيع، التي نظراً لوجود ممارسات محكمة للدول، تقدم مجالات لصياغة صك ملزم قانونا.
    De la documentation sur la condition des femmes en Ukraine a été constituée à la demande d'organismes écologiques internationaux pour servir à l'occasion de réunions, de conférences et de séminaires internationaux. UN وأُعدت بناء على طلب المنظمات البيئية الدولية مواد بشأن مركز المرأة في أوكرانيا لكي تُستخدم بصدد الاجتماعات والحلقات الدراسية والمؤتمرات الدولية.
    Elle fait également circuler des documents sur les droits de l'homme et appuie les travaux de sa Commission des droits de l'homme et des peuples. UN وهي تقوم أيضا بنشر مواد بشأن حقوق اﻹنسان وتساند عمل لجنتها المعنية بحقوق اﻹنسان والشعوب.
    Le Comité se félicite de l'incorporation dans les constitutions nationales de sections consacrées aux droits de l'enfant qui sont l'expression des principes clefs de la Convention, démarche qui contribue à faire ressortir le message principal de la Convention selon lequel les enfants sont, comme les adultes, détenteurs de droits fondamentaux. UN وترحب اللجنة بإدراج مواد بشأن حقوق الطفل في الدساتير الوطنية لأن ذلك يعكس المبادئ الرئيسية الواردة في الاتفاقية، ويساعد في تأكيد الرسالة الأساسية التي تنادي بها الاتفاقية، ألا وهي أن حقوق الإنسان حقوق يتمتع بها الأطفال إلى جانب البالغين.
    Cette loi comporte actuellement des articles concernant les congés suivants : UN وهذه التشريعات تتضمن الآن مواد بشأن ما يلي:
    Le Tribunal ayant une compétence très étendue, il est également indispensable que sa bibliothèque soit dotée d'ouvrages portant sur certains sujets scientifiques qui se rapportent directement à ses activités. UN وبالنظر إلى نطاق ولاية المحكمة، يتعين أن تضم المكتبة أيضا مواد بشأن مواضيع علمية شتى تتصل اتصالا وثيقا بأعمال المحكمة.
    :: Établissement de documents sur la justice transitionnelle imprimés et diffusés en arabe et dans les langues minoritaires UN :: طباعة ونشر مواد بشأن العدالة الانتقالية بالعربية ولغات الأقليات الأخرى
    5. Se félicitent de la création d'un groupe interinstitutions sur l'éducation en matière de désarmement et de non-prolifération sous les auspices du Département des affaires de désarmement ainsi que du développement de matériaux relatifs au désarmement et à la non-prolifération par un certain nombre d'organismes des Nations Unies; UN 5 - ترحب بإنشاء فريق مشترك بين الوكالات معني بالتثقيف في مجال نزع السلاح وعدم انتشار الأسلحة بإشراف إدارة شؤون نزع السلاح، وكذلك قيام عدد من أفراد أسرة الأمم المتحدة باستحداث مواد بشأن نزع السلاح وعدم انتشار الأسلحة؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد