ويكيبيديا

    "مواد عام" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • articles de
        
    • article de
        
    Le paragraphe 3 de l'article 13 est nouveau par rapport au projet d'articles de 1996. UN كما أن الفقرة 3 من المادة 13 لم تكن موجودة في مشروع مواد عام 1996.
    L'élaboration de nouveaux projets d'articles ou une révision du projet d'articles de 1978 sur les clauses de la nation la plus favorisée ne serait pas opportune. UN ولن يكون من المناسب وضع مشاريع مواد جديدة أو إجراء تنقيح لمشاريع مواد عام 1978 عن شروط الدولة الأولى بالرعاية.
    Ce document ferait brièvement l'historique du projet d'articles de 1978 et donnerait une évaluation de sa pertinence actuelle. UN ستقدم هذه الورقة عرضاً موجزاً لتاريخ مشاريع مواد عام 1978 وتقييماً لأهميتها المعاصرة.
    Il serait opportun de revenir au principe qui avait été retenu par l'article 10 du projet d'articles de 1996, qui concernait l'évaluation du risque et obligeait l'État à évaluer les conséquences éventuelles de l'activité entreprise sur l'environnement des autres États. UN وقد يكون من المفيد الرجوع إلى المبدأ الوارد في المادة 10 من مشروع مواد عام 1996 والمتعلق بتقييم المخاطر والذي يُلزم الدولة بتقييم الآثار المحتملة للنشاط المضطلع به على البيئة في الدول الأخرى أيضا.
    Les projets d'article de 1978 relèvent de trois catégories. UN وكانت مشاريع مواد عام 1978 تقع في ثلاث فئات.
    Article 16 Non-discrimination S'agissant de l'article 16, la question se pose de savoir s'il est souhaitable de faire disparaître les voies de recours interétatiques prévues par l'article 21 du projet d'articles de 1996 et qui a disparu dans la version de 1998. UN فيما يتعلق بالمادة 16، هناك تساؤل لمعرفة ما إذا كان من المستصوب إلغاء سبل التقاضي فيما بين الدول المنصوص عليها في المادة 21 من مشروع مواد عام 1996 والتي لم ترد في نص مشروع مواد عام 1998.
    Durant la période qui a suivi l'élaboration du projet d'articles de 1966 et la proposition de 1993 de M. Jacovides, la pratique s'est développée à un rythme rapide. UN 6- وتطورت الممارسة بوتيرة سريعة منذ تقديم مشاريع مواد عام 1966 ومقترح السيد ياكوفيدس لعام 1993.
    En outre, les dispositions du projet d'articles de 1978 concernant les relations entre États développés et États en développement n'ont plus aujourd'hui guère qu'un intérêt historique. UN وعلاوة على ذلك فإن أحكام مشاريع مواد عام 1978 بشأن العلاقات بين الدول المتقدمة النمو والدول النامية قد غدت قيمتها الآن تاريخية.
    On a appuyé le point de vue du Groupe selon lequel il serait prématuré, à ce stade, d'envisager l'élaboration de nouveaux projets d'articles ou une révision des projets d'articles de 1978. UN بل إنه أعرب عن اتفاق بشأن التوجه العام الذي اعتمده الفريق الدراسي والذي بمقتضاه يرى أن من السابق لأوانه في هذه المرحلة النظر في إعداد مشاريع مواد جديدة، أو مراجعة مشاريع مواد عام 1978.
    - D'autre part, il met l'accent sur le < < risque de causer un dommage transfrontière significatif > > . Il y a, par rapport au projet d'articles de 1996, une restriction qui est la bienvenue. UN - إنه يؤكد من ناحية أخرى على " مخاطر التسبب في خطر جسيم عابر للحدود " ، وهو ما يعني وجود تقييد سليم بالنسبة لمشروع مواد عام 1996.
    a) Évaluation préliminaire du projet d'articles de 1978 213 − 214 359 UN (أ) تقييم أوّلي لمشاريع مواد عام 1978 213-214 299
    Il a examiné un cadre susceptible de servir de feuille de route pour les travaux futurs, compte tenu des questions dégagées dans le plan d'étude du sujet et procédé à une évaluation préliminaire des projets d'articles de 1978 en vue d'examiner les faits nouveaux qui s'étaient produits depuis. UN ونظر الفريق في إطار يمكن أن يشكل خريطة طريق للأعمال المقبلة، في ضوء المسائل التي تم تسليط الضوء عليها في مادة الدراسة المتعلقة بالموضوع، وأجرى تقييماً أولياً لمشاريع مواد عام 1978 بغية استعراض التطورات التي نشأت منذ ذلك الحين.
    213. Pendant la discussion, le Coprésident du Groupe d'étude, M. McRae, a souligné que certains articles du projet d'articles de 1978 demeuraient pertinents pour les sujets répertoriés par le Groupe d'étude. UN 213- أثناء المناقشة، أبرز الرئيس المشارك للفريق الدراسي، السيد د. ر. م. ماكري المواد المحددة من مشاريع مواد عام 1978، التي هي باقية على أهميتها بالنسبة للمجالات التي يُعنى بها الفريق الدراسي.
    Le Groupe d'étude était cependant conscient de la nécessité de ne pas élargir le champ de ses travaux, et devait donc se garder d'explorer certains aspects qui risquaient de détourner l'attention de ses travaux dans des domaines où se posaient des problèmes quant à l'application des dispositions du projet d'articles de 1978. UN ومع ذلك، فقد كان الفريق الدراسي مدركاً لضرورة عدم توسيع نطاق عمله، وكان بالتالي حذراً تجاه استكشاف جوانب قد تصرف الانتباه عن أعماله في المجالات التي تطرح مشاكل تتعلق بتطبيق أحكام مشاريع مواد عام 1978.
    Il a aussi été noté que l'article 12 des articles de 2001 sur la responsabilité de l'État visait une obligation < < quelle que soit l'origine ou la nature de celleci > > , ce qui pouvait viser des obligations découlant de l'application provisoire de traités. UN كما لوحظ أن المادة 12 من مواد عام 2001 تشير إلى التزام " بصرف النظر عن منشأ[ه] أو طابعه " ، يمكن أن يشمل الالتزامات الناشئة عن المعاهدات الجاري تطبيقها مؤقتاً.
    Le Groupe d'étude a souligné que le projet de rapport final offrait une analyse systématique des différentes questions qu'il avait examinées depuis le début de ses travaux, en replaçant la clause de la nation la plus favorisée dans le cadre plus large du droit international général, et en tenant compte des développements observés depuis l'adoption du projet d'articles de 1978. UN وأشار الفريق الدراسي إلى أن مشروع التقرير النهائي يحلِّل بشكل منتظم مختلف القضايا التي يناقشها الفريق الدراسي منذ إنشائه، وأن الفريق نظر في شرط الدولة الأولى بالرعاية ضمن الإطار الأوسع للمبادئ العامة للقانون الدولي، وفي ضوء التطورات التي حدثت منذ اعتماد مشاريع مواد عام 1978.
    57. Enfin, en ce qui concerne le sujet de la clause de la nation la plus favorisée, la délégation des États-Unis appuie la décision du Groupe d'étude de ne pas élaborer de nouveaux projets d'articles ni de réviser le projet d'articles de 1978. UN 57 - وختاماً، فيما يتعلق بموضوع شرط الدولة الأولى بالرعاية، قال إن وفده يؤيد قرار الفريق الدراسي بعدم إعداد أية مشاريع مواد أو بتنقيح مشاريع مواد عام 1978.
    59. S'agissant des conséquences juridiques de la violation d'un traité appliqué à titre provisoire, le Rapporteur spécial s'est contenté de rappeler l'applicabilité du régime en vigueur de responsabilité de l'État, tel que prévu dans les articles de 2001 sur la responsabilité de l'État pour fait internationalement illicite. UN 59 - وفيما يتعلق بالنتائج القانونية المترتبة على الإخلال بمعاهدة يجري تطبيقها بصفة مؤقتة، قال إن المقرر الخاص قد اكتفى بالتأكيد على انطباق النظام القائم المتعلق بمسؤولية الدول، على النحو المنصوص عليه في مواد عام 2001 المتعلقة بمسؤولية الدول عن الأفعال غير المشروعة دوليا.
    Premièrement, certains articles soulèvent des questions importantes concernant la pertinence actuelle des projets d'article de 1978 à la lumière des faits ultérieurs. UN في الفئة الأولى، كانت هناك مواد أثارت مسائل هامة تتعلق بالأهمية الحالية لمشاريع مواد عام 1978 على ضوء التطورات اللاحقة.
    La question du développement est un aspect des projets d'article de 1978 que la délégation brésilienne préférerait conserver, voire souligner. UN وقال إن مسألة التنمية هي أحد جوانب مشاريع مواد عام 1978 التي يفضل وفده الاحتفاظ بها بل وتوسيع نطاقها.
    Dans son rapport, la Commission a mis en lumière un certain nombre de dispositions contenues dans les projets d'article de 1978 sur cette clause qui, selon elle, conservaient leur pertinence mais n'a pas mentionné le projet d'article 30, sur de nouvelles règles du droit international favorables aux pays en développement. UN وقد أبرزت اللجنة، في تقريرها، عددا من أحكام مشاريع مواد عام 1978 بشأن شروط الدولة الأكثر رعاية، والتي ترى اللجنة أنها لا تزال مجدية، غير أن اللجنة لم تشر إلى مشروع المادة 30 المتعلقة بالقواعد الجديدة في القانون الدولي التي تخدم مصالح البلدان النامية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد