ويكيبيديا

    "مواد كيميائية سامة" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • de produits chimiques toxiques
        
    • des produits chimiques toxiques
        
    • de substances chimiques toxiques
        
    • produit chimique toxique
        
    • des substances chimiques toxiques
        
    Aucun terroriste écologiste qui se respecte n'utiliserait de produits chimiques toxiques dans ses bombes. Open Subtitles اي محارب بيئي لا يحترم نفسه يستخدم مواد كيميائية سامة لصنع قنابله
    Je reste préoccupé par les allégations concernant l'utilisation de produits chimiques toxiques dans le cadre du conflit syrien et condamne énergiquement toute utilisation de tels produits, de quelque partie au conflit qu'elle émane. UN ولا يزال القلق يساورني من الادعاءات المتعلقة باستخدام مواد كيميائية سامة في النزاع السوري، وأدين بشدة أي استخدام من هذا القبيل من أي طرف من أطراف النزاع.
    Comme vous le savez, cette mission a été mise sur pied en réponse aux allégations d'emploi de produits chimiques toxiques à des fins hostiles dans ce pays. UN وكما تعلمون، فقد أنشئت هذه البعثة ردا على الادعاءات التي أثيرت بشأن استخدام مواد كيميائية سامة لأغراض عدائية في هذا البلد.
    Les plastiques libèrent dans l'eau des produits chimiques toxiques. UN وذلك لأن البلاستيك يطلق مواد كيميائية سامة في مياه المحيطات.
    Je suis préoccupé par les récentes informations indiquant que des produits chimiques toxiques auraient été utilisés dans le cadre du conflit en République arabe syrienne. UN ويساورني القلق بشأن تقارير وردت مؤخرا تشير إلى مزاعم باستخدام مواد كيميائية سامة في سياق النزاع الدائر في الجمهورية العربية السورية.
    Des communiqués diffusés à l'échelle internationale ont également confirmé l'implication d'officiers qatariens dans le transfert de substances chimiques toxiques à des groupes terroristes armés, selon une filière trouvant son origine en Libye et passant par le territoire turc, au vu et au su des autorités turques. UN وأكدت تقارير دولية أيضا ضلوع ضباط قطريين في تسليم أفراد الجماعات الإرهابية المسلحة مواد كيميائية سامة نقلت إليهم من ليبيا عبر أراضي تركيا بعلم من سلطاتها.
    La possibilité de largage de produits chimiques toxiques par des terroristes a accru l'intérêt des États parties à la Convention à l'égard de l'application de l'article X de la Convention. UN واحتمال إطلاق مواد كيميائية سامة من جانب الإرهابيين أوجد اهتماماً متزايداً لدى الدول الأطراف في الاتفاقية بتنفيذ أحكام المادة العاشرة من الاتفاقية.
    Les récentes allégations d'emploi de produits chimiques toxiques dans plusieurs parties de la République arabe syrienne sont extrêmement préoccupantes. UN 19 - وإن المزاعم التي أثيرت مؤخرا بشأن استخدام مواد كيميائية سامة في أنحاء عدة في الجمهورية العربية السورية تمثل مصدر قلق شديد.
    La Mission d'établissement des faits qui étudie les allégations d'emploi de produits chimiques toxiques en tant qu'armes en République arabe syrienne poursuit ses travaux. UN 13 - وتواصل بعثة تقصي الحقائق التي تنظر في ادعاءات استخدام مواد كيميائية سامة كأسلحة في الجمهورية العربية السورية عملها.
    La Mission d'établissement des faits ( < < la Mission > > ) qui étudie les allégations d'emploi de produits chimiques toxiques en tant qu'armes en République arabe syrienne poursuit ses travaux. UN 13 - وتواصل بعثة تقصي الحقائق التي تنظر في ادعاءات استخدام مواد كيميائية سامة كأسلحة في الجمهورية العربية السورية عملها.
    L'Organisation a pu mener un grand nombre d'activités ciblées visant à renforcer les capacités nationales et régionales en matière de prévention, de préparation et d'intervention en cas d'utilisation abusive, ou d'émissions, de produits chimiques toxiques. UN وقد نجحت المنظمة في توفير عدد كبير من الأنشطة المحددة الأهداف التي ترمي إلى بناء القدرات الوطنية والإقليمية في مجال الوقاية من الحوادث التي تنطوي على إساءة استخدام مواد كيميائية سامة أو انطلاقها والتأهب لتلك الحوادث ومواجهتها.
    Des craintes ayant été exprimées lors des première et deuxième conférences d'examen au sujet d'attentats ou d'autres incidents qui pourraient être perpétrés contres des installations chimiques, entraînant le rejet ou le vol de produits chimiques toxiques, le secrétariat encourage les États parties à mettre en commun leurs expériences et à examiner les questions qui s'y rapportent. UN وفي أعقاب الإعراب عن شواغل أثناء المؤتمرين الاستعراضيين الأول والثاني إزاء احتمال تعرّض المرافق الكيميائية لهجمات أو حوادث أخرى قد تؤدي إلى إطلاق مواد كيميائية سامة أو سرقتها، فإن الأمانة تشجع الدول الأطراف على تبادل الخبرات ومناقشة المسائل ذات الصلة فيما بينها.
    b) une arme ou un engin conçu de manière à causer ou pouvant causer la mort, de graves dommages corporels ou des dommages matériels substantiels par la libération, la dissémination et l'impact de produits chimiques toxiques, d'agents biologiques ou de toxines ou de substances similaires ou de rayonnements ou matières radioactives. UN (ب) سلاح أو جهاز مصمم أو لديه القدرة على أن يُحدث الوفاة أو الضرر الجسماني الخطير أو الضرر المادي الكبير من خلال إطلاق أو نشر أو تأثير مواد كيميائية سامة أو عوامل بيولوجية أو العوامل التوكسينية أو المواد المشابهة أو الإشعاع أو المادة الإشعاعية.
    Si elles parviennent à acquérir des agents biologiques ou des produits chimiques toxiques ou encore des matières fissiles, il fait peu de doute qu'elles essaieront de confectionner des armes, qu'elles n'hésiteront pas à utiliser pour semer la terreur et faire œuvre de destruction. UN وإذا ما نجح هؤلاء في الحصول على عناصر بيولوجية أو مواد كيميائية سامة أو مواد انشطارية، فلا شك أنهم سيسعون لصنع أسلحة بها، ولن يترددوا في استخدام تلك الأسلحة لبث الرعب والدمار.
    des conséquences écologiques probables d'une attaque atteignant son objectif sur l'usine chimique de Kutina, entraînant la destruction partielle ou complète de certaines des installations utilisant des produits chimiques toxiques. UN وأرفق طيه دراسة* عن العواقب الايكولوجية المحتملة لشن هجوم ناجح على المعمل الكيميائي في كوتينا، يؤدي إلى تدمير جزئي أو كامل لبعض أو لجميع المرافق التي تستخدم مواد كيميائية سامة.
    La loi no 65 de 1995 autorise le Ministre de l'économie, du commerce et de l'industrie à exiger, sur demande d'éclaircissements formulée par l'Organisation ou un État partie ainsi que le prévoit la Convention, que les chimistes et autres personnes qui manipulent des produits chimiques toxiques lui communiquent tous les renseignements nécessaires pour répondre à cette demande. UN بموجب القانون رقم 65 لعام 1995، يجوز لوزارة الاقتصاد والتجارة والصناعة، بناء على طلب من المنظمة الدولية أو الدولة الطرف المنصوص عليها في الاتفاقية، وبالقدر اللازم لتقديم إيضاح إلى المنظمة الدولية أو الدولة الطرف، أن تطالب كل شخص يعالج مواد كيميائية سامة أو غيرها أو تطالب شخصا آخر بتقديم معلومات متعلقة بالطلب.
    Au cours du mois d'avril 1994, on a appris que des colons de la colonie de Teqoa, située sur les terres du village arabe de Tuqu'dans le district de Bethléem, avaient détruit plus de 180 oliviers appartenant à des habitants du village en utilisant des produits chimiques toxiques (Al-Nahar, 16 avril 1994). UN وقد ذكرت اﻷنباء الواردة خلال الشهر الجاري أن مستوطنين يهود من سكان مستعمرة " تقواع " المقامة على أراضي قرية تقوع العربية في منطقة بيت لحم قاموا باتلاف أكثر من )٠٨١( شجرة زيتون يملكها أهالي القرية بعد أن سمموها باستخدام مواد كيميائية سامة )النهار ٦١ نيسان/أبريل(.
    La présence croissante de substances chimiques toxiques constitue un danger pour la santé humaine et l'environnement lors de l'utilisation des produits concernés et de leur recyclage ou mise au rebut. UN فتزايد احتواء المنتجات على مواد كيميائية سامة يهدد صحة الإنسان والبيئة عند استخدام هذه المنتجات وعند إعادة تدويرها أو تحولها إلى نفايات.
    L'activité minière et les traitements miniers provoquent également des émissions de substances chimiques toxiques dans l'air, en plus des poussières qu'elles génèrent en grande quantité. UN 34 - يؤدي التعدين وعمليات التعدين أيضا إلى إطلاق مواد كيميائية سامة في الهواء بالإضافة إلى توليد مستويات عالية من الغبار.
    D'énormes < < tourbillons > > de plastique ont été ainsi créés dans le Pacifique, l'Atlantique et l'Océan Indien, ces plastiques contiennent et libèrent des substances chimiques toxiques dans les océans. UN وقد أوجد هذا " دوامات " لدائنية ضخمة في المحيطات الهادئ، والأطلسي والهندي والتي تحتوي على مواد كيميائية سامة وتطلقها في المحيطات.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد