ويكيبيديا

    "مواد وأنشطة نووية غير" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • matières et d'activités nucléaires non
        
    • matières ou d'activités nucléaires non
        
    • matières et d'activités non
        
    Dans ce dernier cas, le protocole additionnel contribue à donner une assurance crédible quant à l'absence de matières et d'activités nucléaires non déclarées. UN وفي الحالة الأخيرة، يساعد البروتوكول الإضافي على تقديم تأكيد موثوق بعدم وجود مواد وأنشطة نووية غير معلنة.
    Dans ce dernier cas, le protocole additionnel contribue à donner une assurance crédible quant à l'absence de matières et d'activités nucléaires non déclarées. UN وفي الحالة الأخيرة، يساعد البروتوكول الإضافي على تقديم تأكيد موثوق بعدم وجود مواد وأنشطة نووية غير معلنة.
    L'expérience montre que l'AIEA doit pouvoir s'appuyer sur une telle combinaison d'outils pour donner des assurances crédibles sur l'absence, dans un État, de matières et d'activités nucléaires non déclarées. UN وتبين التجربة أن الوكالة الدولية للطاقة الذرية تحتاج إلى الجمع بين هذه الأصناف من الأدوات حتى تقدم ضمانات ذات مصداقية بعدم وجود مواد وأنشطة نووية غير معلنة داخل أي دولة من الدول.
    Le protocole additionnel constitue une mesure indispensable permettant de fournir des garanties crédibles de l'absence de matières et d'activités nucléaires non déclarées. UN والبروتوكول الإضافي للاتفاق تدبير لا غنى عنه لتوفير تأكيد يُعتد به لعدم وجود مواد وأنشطة نووية غير معلن عنها.
    En 2006, l'Agence a de nouveau conclu qu'il n'y avait pas de détournement de matières nucléaires déclarées et qu'il n'y avait pas de matières ou d'activités nucléaires non déclarées au Canada, conclusion à laquelle elle était parvenue initialement en 2005. UN ففي عام 2006، حافظت كندا على الاستنتاج العام بشأن عدم تحويل المواد النووية المعلنة وعدم وجود أي مواد وأنشطة نووية غير معلنة، وهو ما تحقق بداية في عام 2005.
    10. Tout en reconnaissant l'intérêt d'un accord de garanties généralisées pour fournir des moyens de vérifier que les matières nucléaires déclarées ne sont pas détournées, le Groupe est conscient que ces moyens sont limités et insuffisants pour que l'Agence puisse donner des assurances crédibles quant à l'absence de matières et d'activités non déclarées. UN 10- ومع الإقرار بأهمية اتفاقات الضمانات الشاملة في توفير تدابير للتحقق من عدم تحويل مسار المواد النووية المعلنة، تدرك مجموعة فيينا أن هذه التدابير محدودة وغير كافية للوكالة لتوفير تأكيدات معقولة بشأن عدم وجود مواد وأنشطة نووية غير معلنة.
    Le protocole additionnel constitue une mesure indispensable permettant de fournir des garanties crédibles de l'absence de matières et d'activités nucléaires non déclarées. UN والبروتوكول الإضافي للاتفاق تدبير لا غنى عنه لتوفير تأكيد يُعتد به لعدم وجود مواد وأنشطة نووية غير معلن عنها.
    Le protocole additionnel constitue une mesure indispensable permettant de fournir des garanties crédibles de l'absence de matières et d'activités nucléaires non déclarées. UN والبروتوكول الإضافي للاتفاق تدبير لا غنى عنه لتوفير تأكيد يُعتد به لعدم وجود مواد وأنشطة نووية غير معلن عنها.
    Elle sera indispensable pour permettre le cas échéant à l'AIEA, avec l'application par l'Iran d'un protocole additionnel, de pouvoir assurer la communauté internationale de l'absence de matières et d'activités nucléaires non déclarées en Iran. UN وبالنسبة للوكالة، سيكون هذا القرار لا غنى عنه، إذ سيمكنها عند الاقتضاء، وفي حالة تنفيذ إيران لبروتوكول إضافي، من أن تؤكد للمجتمع الدولي عدم وجود مواد وأنشطة نووية غير معلن عنها في إيران.
    Des protocoles additionnels aux accords de garanties entre les États et l'AIEA sont des instruments indispensables permettant à l'Agence de fournir des assurances crédibles quant à l'absence de matières et d'activités nucléaires non déclarées. UN كما أن بروتوكولات إضافية ملحقة باتفاقات الضمانات بين الدول والوكالة الدولية للطاقة الذرية هي صكوك لا غنى عنها لتمكين الوكالة من توفير تأكيدات تتسم بالمصداقية بخصوص انعدام وجود مواد وأنشطة نووية غير مُعلنة.
    Elle sera indispensable pour permettre le cas échéant à l'AIEA, avec l'application par l'Iran d'un protocole additionnel, de pouvoir assurer la communauté internationale de l'absence de matières et d'activités nucléaires non déclarées en Iran. UN وبالنسبة للوكالة، سيكون هذا القرار لا غنى عنه، إذ سيمكنها عند الاقتضاء، وفي حالة تنفيذ إيران لبروتوكول إضافي، من أن تؤكد للمجتمع الدولي عدم وجود مواد وأنشطة نووية غير معلنة في إيران.
    Si le système de garanties de l'AIEA doit pouvoir fournir des assurances crédibles concernant le non détournement des matières nucléaires et l'absence de matières et d'activités nucléaires non déclarées il faut lui conférer l'autorité nécessaire. UN وإذا كان لنظام ضمانات الوكالة الدولية للطاقة الذرية أن يكون قادرا على تقديم تطمينات موثوقة فيما يتعلق بعدم الانحـراف باستخـدام المواد النووية وعدم وجود مواد وأنشطة نووية غير مصرح بها، فإنه ينبغي منحها السلطة الضرورية.
    Elle a incité la communauté internationale à envisager des moyens urgents de renforcer le système, et en particulier de l'équiper avec des moyens de fournir des assurances concernant l'absence de matières et d'activités nucléaires non déclarées. UN فقد دفع المجتمع الدولي إلى النظر بصورة عاجلة في السبل والوسائل اللازمة لتدعيم النظام، وبخاصة تزويده بالقدرة على توفير الضمان فيما يتعلق بعدم وجود مواد وأنشطة نووية غير معلن عنها.
    Dans le cadre du nouveau protocole, elle est en mesure de fournir une assurance concernant non seulement du non-détournement du matériel déclaré mais aussi de l'absence de matières et d'activités nucléaires non déclarées. UN وبموجب البروتوكول الجديد، تستطيع الوكالة تقديم تأكيدات لا بعدم تحويل المواد النووية فقط، بل أيضاً بعدم وجود مواد وأنشطة نووية غير معلن عنها.
    Grâce aux mesures prévues par le protocole, l'AIEA peut maintenant vérifier l'absence sur notre territoire de matières et d'activités nucléaires non déclarées. UN وبفضل التدابير المنصوص عليها في البروتوكول، أصبح بإمكان الوكالة الآن التحقق من خلو أراضينا من أي مواد وأنشطة نووية غير معلنة.
    L'application du protocole additionnel et la pleine coopération de l'Iran à cet égard sont essentielles pour que l'Agence puisse fournir les assurances requises au sujet de l'absence de matières et d'activités nucléaires non déclarées en Iran. UN إن تنفيذ البروتوكول الإضافي وتعاون إيران التام في هذا الصدد هما أمران لازمان حتى يتسنى للوكالة أن تقدم التوكيد المطلوب بشأن عدم وجود مواد وأنشطة نووية غير معلنة في إيران.
    Toutefois, faute de coopération suffisante de la part de l'Iran, celui-ci notamment n'appliquant pas son protocole additionnel, l'AIEA ne peut apporter de garanties crédibles d'absence de matières et d'activités nucléaires non déclarées et ne peut ainsi conclure à l'utilisation à des fins pacifiques de l'ensemble des matières nucléaires présentes en Iran. UN إلا أنه ليس بوسع الوكالة، بالنظر إلى عدم تعاون إيران على نحو كاف، بما في ذلك عدم تنفيذها لبروتوكولها الإضافي، أن تقدم أي تأكيدات موثوقة بشأن عدم وجود مواد وأنشطة نووية غير معلنة، ومن ثم لا يمكنها أن تخلص إلى نتيجة مفادها أن جميع المواد النووية في إيران تستخدم في أنشطة سليمة.
    Grâce à son système renforcé de garanties, l'Agence a amélioré sa capacité d'assurer d'une manière crédible l'absence de matières et d'activités nucléaires non déclarées. UN وفي إطار نظام الضمانات المعزّز، حسّنت الوكالة الدولية قدراتها على تقديم تأكيدات موثوقة حيال عدم وجود مواد وأنشطة نووية غير معلنة.
    À moins qu'il ne l'applique, l'Agence ne sera pas en mesure de donner des assurances crédibles quant à l'absence de matières et d'activités nucléaires non déclarées en Iran. UN وما لم تنفذ إيران البروتوكول الإضافي، فلن تكون الوكالة قادرة على تقديم توكيدات ذات مصداقية بشأن عدم وجود مواد وأنشطة نووية غير معلنة في إيران.
    Il y a tout lieu de s'en réjouir car les protocoles additionnels constituent un instrument essentiel qui permet à l'Agence d'assurer de manière crédible qu'il n'existe pas de matières ou d'activités nucléaires non déclarées dans un pays donné. UN وهذا أمر مشجع للغاية، فالبروتوكول الإضافي أداة أساسية تمكّن الوكالة من توفير تأكيدات موثوقة حول عدم وجود مواد وأنشطة نووية غير معلنة في بلد ما.
    Par ailleurs, les accords de garanties généralisées, qui sont essentiels pour vérifier le non-détournement des matières nucléaires déclarées, doivent être assortis de protocoles additionnels pour permettre à l'AIEA de donner des assurances crédibles quant à l'absence de matières ou d'activités nucléaires non déclarées. UN وعلاوة على ذلك، فإن اتفاقات الضمانات الشاملة، التي تُـعدّ أساسية في التحقق من عدم تحويل المواد النووية المعلـَنة، يلزم استكمالها ببروتوكولات إضافية للسماح للوكالة الدولية للطاقة الذرية بتقديم تأكيدات موثوقة بشأن عدم وجود مواد وأنشطة نووية غير معلنة.
    Comme la République islamique d'Iran s'est déjà abstenue par le passé de déclarer ses activités nucléaires, le Groupe de Vienne affirme qu'il faut, pour instaurer la confiance dans le programme nucléaire iranien, des assurances non seulement que des matières nucléaires déclarées ne sont pas détournées, mais aussi, ce qui est tout aussi important, qu'il n'y a pas de matières et d'activités non déclarées. UN 7 - ونظرا لعدم إعلان جمهورية إيران الإسلامية في الماضي عن أنشطتها النووية بشكل كامل، تؤكد المجموعة أن توطيد الثقة في البرنامج النووي الإيراني لا يتطلب فقط ضمانات بعدم تحويل المواد النووية المعلن عنها، ولكن بنفس القدر من الأهمية، عن اختفاء مواد وأنشطة نووية غير معلن عنها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد