ويكيبيديا

    "موارد المعلومات" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • des ressources en matière d'information
        
    • sources d'information
        
    • ressources d'information
        
    • des ressources informatiques
        
    • informatique
        
    • des systèmes d'information
        
    • documentation
        
    • sources d'informations
        
    • stockage des ressources informationnelles
        
    Gestion des ressources en matière d'information (système de gestion des programmes) UN إدارة موارد المعلومات: نظام مدير البرامج
    Les principaux projets axés sur le développement, la gestion, l'utilisation et la diffusion des ressources en matière d'information et l'accès à celles-ci seront harmonisés pour répondre aux besoins de la nouvelle bibliothèque intégrée. UN وستعزز المشاريع الرئيسية المتعلقة بتنمية وإدارة موارد المعلومات والوصول اليها واستخدامها وتوزيعها، وذلك تلبية لاحتياجات نظام المكتبة الجديد المتكامل.
    Le Comité tiendra à jour ces deux sources d'information. UN وسوف تقوم اللجنة بصيانة كلا الموردين من موارد المعلومات.
    Elle implique aussi l'accès des professeurs aux sources d'information professionnelle et aux espaces de communication entre enseignants. UN ويتيح هذا التدريب للمدرسين الوصول إلى موارد المعلومات المهنية وإلى فضاءات الاتصال بين المدرسين.
    Le site Web inclut aussi des liens vers des ressources d'information essentielles et des outils spécifiques pour les délégués. UN ويضم الموقع أيضا روابط إلى موارد المعلومات الرئيسية والأدوات المخصصة للوفود.
    33. En 1997, l'ancien bureau de la gestion des ressources informatiques a été réorganisé et transformé en une division, la Division de l'informatique, gérée par un administrateur qui a le rang de directeur (D-2). UN ٣٣ - في ١٩٩٧، أعيد تنظيم وتحديث مكتب إدارة موارد المعلومات السابق ليصبح شعبة تامة، هي شعبة تكنولوجيا المعلومات، برئاسة مدير برتبة مد - ٢، بصفته كبير موظفي اﻹعلام.
    Cette résolution souligne aussi à juste titre qu'il est indispensable de prévenir l'utilisation de l'information et de l'informatique à des fins criminelles ou terroristes. UN ويشدد هذا القرار أيضا بصورة ملائمة على ضرورة منع استخدام موارد المعلومات وتكنولوجياتها في أغراض إجرامية أو إرهابية.
    Fournit au Directeur du Service de gestion des systèmes d’information un appui au titre des travaux de secrétariat et des tâches administratives. UN يقدم الدعم السكرتاري والاداري الى مدير فرع ادارة موارد المعلومات .
    Les principaux projets axés sur le développement, la gestion, l'utilisation et la diffusion des ressources en matière d'information et l'accès à celles-ci seront harmonisés pour répondre aux besoins de la nouvelle bibliothèque intégrée. UN وستعزز المشاريع الرئيسية المتعلقة بتنمية وإدارة موارد المعلومات والوصول اليها واستخدامها وتوزيعها، وذلك تلبية لاحتياجات نظام المكتبة الجديد المتكامل.
    104. Par ailleurs, pour que le bureau de la gestion des ressources en matière d'information puisse s'acquitter de ses fonctions, ses effectifs ont été renforcés. UN ١٠٤ - كذلك تم توسيع موارد شعبة إدارة موارد المعلومات من الموظفين لتمكينها من تصريف مسؤولياتها بصورة مناسبة.
    Le Bureau de la gestion des ressources en matière d'information devait, de concert avec le service homologue du bureau régional, procéder à une évaluation technique approfondie de l'ensemble du réseau de communications régionales et en déterminer la viabilité. UN واشتمل الدعم لنظام الاتصالات اﻹقليمي على قيام مكتب إدارة موارد المعلومات بالتعاون مع القسم المناظر في المكتب اﻹقليمي بإجراء تقييم تقني متعمق وتقييم للجدوى لنظام الاتصالات اﻹقليمي بأسره.
    1. Gestion des dossiers et des ressources en matière d'information UN 1 - إدارة السجلات وإدارة موارد المعلومات
    Le Comité consultatif note qu'il sera tenu compte des recommandations fondées sur les rapports de consultants externes concernant l'approvisionnement, la gestion des ressources en matière d'information et la gestion financière. UN وتلاحظ اللجنة أن هذه التنقيحات ستراعي جملة أمور منها التوصيات المستندة إلى الخبرة الاستشارية الخارجية بشأن اﻹمداد وإدارة موارد المعلومات واﻹدارة المالية.
    Des mesures ciblées ont été prises pour mettre davantage de sources d'information à la disposition du personnel en interne, sur le site intranet de la Mission. UN وبُذلت جهود مكثفة لتعزيز موارد المعلومات الداخلية للموظفين من خلال موقع الشبكة الإلكترونية الداخلية للبعثة.
    Les centres œuvreront aux côtés des autorités et de la population locales en ouvrant l'accès des sources d'information juridique. UN وستعمل المراكز عن كثب مع السلطات والمجتمعات المحلية، عن طريق تيسير وصولها إلى موارد المعلومات القانونية.
    Toute action préventive tendant à parer à d'éventuelles attaques criminelles ou terroristes, notamment celles qui mettent en danger la paix internationale, devrait viser surtout à protéger les sources d'information et les systèmes télématiques. UN لذا فإن أي إجراء وقائي يرمي إلى تطويق احتمالات القيام بهجمات إجرامية أو إرهابية، بما في ذلك الخطر الذي يتهدد السلام الدولي، ينبغي أن يركز على حماية موارد المعلومات والنظم القائمة على المعلومات.
    ii) Plus grande utilisation des ressources d'information et de savoir et d'applications électroniques élaborées aux niveaux national, régional et mondial UN ' 2` زيادة الاستفادة من موارد المعلومات والمعارف والتطبيقات الإلكترونية التي يجري تطويرها على كل من الصعد الوطني والإقليمي والعالمي
    À cette fin, les bibliothèques des Nations Unies joueront un rôle de premier plan en se servant des technologies de l'information pour satisfaire la demande croissante de ressources d'information fiables qui aideront à régler des problèmes mondiaux. UN وتحقيقا لنفس الغاية، ستكون مكتبات الأمم المتحدة في طليعة مستخدمي تكنولوجيا المعلومات لتلبية الطلب المتزايد على موارد المعلومات الموثوقة التي تساعد على حل المشاكل على الصعيد العالمي.
    Les constatations du CCC font apparaître une série de lacunes touchant la gestion des ressources informatiques et des moyens de communication dans certaines missions. UN 26 - تشير النتائج التي توصل إليها المجلس إلى وجود سلسلة من أوجه القصور في إدارة موارد المعلومات والاتصالات في بعض البعثات.
    Il veillera à la protection des ressources dans le domaine de l'information et aidera à l'instauration d'un cadre strict de sécurité informatique pour garantir l'intégrité et la confidentialité des données. UN وسيكفل شاغل الوظيفة حماية موارد المعلومات وسيدعم إنشاء إطار صارم لأمن المعلومات من أجل ضمان سلامة البيانات وسريتها.
    15.55 L'appui au Programme, qui est imputé sur le Fonds du Programme des Nations Unies pour le contrôle international des drogues, englobe le coût du service de l'appui au Programme, qui assure des services dans le domaine des finances, du personnel et des services généraux, et une partie du coût du Service de gestion des systèmes d'information. UN ١٥-٥٥ دعم البرنامج، المشمول في إطار صندوق اﻷمم المتحدة للمراقبة الدولية للمخدرات، يشمل دائرة دعم البرنامج، التي تقدم الخدمات في مجال التمويل وشؤون الموظفين والخدمات العامة، وجزءا من دائرة إدارة موارد المعلومات.
    Tous les fonctionnaires ont accès à des informations et à une documentation pertinentes et suffisantes. UN وصول جميع الموظفين إلى موارد المعلومات والمعارف المناسبة والمعقولة.
    Un système de gestion des ressources électronique a été acheté en 2012 pour faciliter la gestion des sources d'informations électroniques extérieures. UN وقد تم شراء نظام إلكتروني لإدارة الموارد في عام 2012 من أجل تحسين إدارة جميع موارد المعلومات الإلكترونية الخارجية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد