Les ressources du PNUD ont été principalement utilisées pour fournir des services techniques dans des domaines clefs du secteur public. | UN | وتم استخدام موارد برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي أساسا لتوفير الخدمات التقنية في المجالات الرئيسية للقطاع العام. |
De ce fait, la base de ressources du PNUD et des autres institutions spécialisées des Nations Unies s'est contractée. | UN | ونتيجة لذلك انكمشت قاعدة موارد برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي وغيره من الوكالات المتخصصة التابعة لﻷمم المتحدة. |
En termes d'administrateurs recrutés sur le plan international, il est évident qu'une part importante des ressources du PNUD se trouve dans les pays les moins avancés en Afrique et en Asie. | UN | ويتضح من التعبير عنها بالموارد من الفئة الفنية الدولية أن ثمة نسبة كبيرة من موارد برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي توجد في البلدان القليلة النمو التي في افريقيا وآسيا. |
TOTAL DES ressources du PNUD, I. ET II. | UN | مجموع موارد برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي أولا، ثانيا |
29. L'objet principal des débats concernait la situation financière du PNUD. | UN | 29- ومضى قائلاً إن حالة موارد برنامج الأمم المتحدة الإنمائي كانت المسألة الرئيسية التي جرت مناقشتها. |
À cet égard, on s'est inquiété de la baisse des ressources du PNUD. | UN | وفي هذا الصدد، أعرب عن القلق إزاء انخفاض موارد برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي. |
Les textes des organes directeurs insistent sur l’importance de la masse commune des ressources en tant que fondement de la base de ressources du PNUD. | UN | وأكدت التشريعات أهمية الموارد اﻷساسية كأساس لقاعدة موارد برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي. |
Toutefois, la réduction générale des ressources du PNUD était une cause de profonde préoccupation. | UN | إلا أن التخفيض الشامل في موارد برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي مثار قلق كبير. |
Toutefois, la réduction générale des ressources du PNUD était une cause de profonde préoccupation. | UN | إلا أن التخفيض الشامل في موارد برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي مثار قلق كبير. |
Les ressources du PNUD ont été principalement utilisées pour fournir des services techniques dans des domaines essentiels du secteur public. | UN | وقد استخدمت موارد برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي بشكل أساسي في توفير الخدمات التقنية في مجالات رئيسية في القطاع العام. |
Les ressources du PNUD ont été principalement utilisées pour fournir des services techniques dans des domaines essentiels du secteur public. | UN | وقد استخدمت موارد برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي بشكل أساسي في توفير الخدمات التقنية في مجالات رئيسية في القطاع العام. |
I. ressources du PNUD | UN | أولا - موارد برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي |
C. Total, ressources du PNUD | UN | جيم- مجموع موارد برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي |
I. ressources du PNUD | UN | موارد برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي |
Or cette tendance est attestée par la diminution en 1993 des ressources du PNUD par rapport à leur niveau de 1992, ainsi que par les résultats de la récente Conférence des Nations Unies pour les annonces de contributions aux activités de développement. | UN | وأن هذا الاتجاه يلاحظ بانخفاض موارد برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي عام ١٩٩٣ مقارنة بمستواها في عام ١٩٩٢، وكذلك بالقياس إلى نتائج مؤتمر اﻷمم المتحدة اﻷخير ﻹعلان التبرعات لﻷنشطة التنفيذية. |
65. La coordination de l'aide et la mobilisation des ressources subissent les effets de la diversification de la base des ressources du PNUD en Chine. | UN | ٥٦ - ويتأثر تنسيق المساعدة وتعبئة الموارد تأثرا شديدا بتنويع قاعدة موارد برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي في الصين. |
I. ressources du PNUD | UN | موارد برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي |
I. ressources du PNUD | UN | موارد برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي |
Maintenir l'élan qui assurera un engagement soutenu des ministres en faveur d'une action concertée à propos des ressources du PNUD est au coeur de la réussite des plans d'action et du plan de financement pluriannuel en vue de redresser la situation financière du PNUD et de rétablir ses ressources ordinaires à partir d'objectifs convenus. | UN | فالإبقاء على هذه العملية بوصفها عملية دينامية من شأنها أن ضمان استمرار مشاركة الوزراء والتزامهم بالعمل المشترك لمعالجة مسألة الموارد، يبقى العنصر الأساسي لنجاح الخطط الاستشرافية وعملية الإطار التمويلي المتعدد السنوات في تغيير وضع موارد برنامج الأمم المتحدة الإنمائي وفي إعادة بناء الموارد العادية للبلوغ بها إلى الأهداف المتفق عليها. |
d) Continuer à accorder une priorité élevée aux PMA dans les activités opérationnelles de tous les organismes des Nations Unies qui se consacrent au développement, en gardant à l'esprit la décision 95/23 du Conseil d'administration du PNUD, dans laquelle il est déclaré que 60 % des ressources de programme du PNUD, dans ses futurs cycles de programmation, devraient être allouées aux PMA; | UN | )د( الاستمرار في إيلاء أولوية عليا ﻷقل البلدان نموا في اﻷنشطة التنفيذية لجميع فروع منظومة اﻷمم المتحدة الخاصة بالتنمية، مع تذكر مقرر مجلس إدارة برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي ٩٥/٢٣ الذي ينص على أن ٦٠ في المائة من موارد برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي ينبغي أن تخصص ﻷقل البلدان نموا في ترتيبات برمجته المقبلة؛ |
Grâce au système de gestion des ressources financières, les ressources de base et autres ressources approuvées sont répertoriées chaque trimestre, ce qui permet au PNUD de mieux contrôler l'efficacité de leur utilisation. | UN | ويجري من خلال نظام إدارة الموارد المالية رصد وتسجيل الموافقات على الموارد الأساسية وغير الأساسية بصورة ربع سنوية، مما يعزز بدرجة كبيرة المراقبة الإدارية لأداء وكفاءة موارد برنامج الأمم المتحدة الإنمائي. |
La part du budget d'appui des VNU financée par des ressources autres que celles du PNUD devrait augmenter nettement et passer à 10 millions de dollars en 2002-2003, ce qui cadre parfaitement avec le fait que le Programme a connu sa plus forte croissance dans les activités non financées par le PNUD. | UN | ويقدر أن يشهد جزء ميزانية الدعم لمتطوعي الأمم المتحدة الممول من موارد غير موارد برنامج الأمم المتحدة الإنمائي زيادة ملحوظة ليصل إلى 10 ملايين دولار خلال الفترة 2002-2003. |
Les programmes régionaux fournissent un appui au développement sur de nombreuses questions à travers des régions entières, leurs ressources représentant moins de 7 % du montant total des ressources ordinaires du PNUD en 2008-2009. | UN | 74 - تقدم البرامج الإقليمية الدعم للتنمية بشأن مجموعة واسعة النطاق من المسائل في جميع المناطق بموارد تمثل أقل من نسبة 7 في المائة من جملة موارد برنامج الأمم المتحدة الإنمائي للفترة 2008-2009. |
La promotion de la femme fait partie intégrante de l'activité du PNUD en matière de lutte contre la pauvreté et de moyens de subsistance durables pour les pauvres. Actuellement, le PNUD y consacre 39 % de ses ressources de base. | UN | فالنهوض بالمرأة جزء لا يتجزأ من عمل البرنامج اﻹنمائي في مجال القضاء على الفقر وتوفير مصادر الرزق المستدامة للفقراء، الذي خُصص له حاليا ٣٩ في المائة من موارد برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي اﻷساسية. |