Il importait aussi d'allouer des ressources techniques et financières suffisantes pour expérimenter les indicateurs de l'impact; | UN | ولوحظت أهمية كفالة توافر موارد تقنية ومالية كافية للقيام باختبار مؤشرات الأثر؛ |
Reconnaissant la nécessité de mobiliser des ressources techniques et financières nouvelles et additionnelles à tous les niveaux, | UN | وإذْ نقر بالحاجة إلى حشد موارد تقنية ومالية جديدة وموارد إضافية على جميع المستويات، |
Les membres de la communauté donatrice sont vivement invités à revoir leurs politiques et leurs mécanismes de coopération, et à s’assurer que des ressources techniques et financières accrues sont disponibles pour offrir une assistance appropriée et opportune à ce genre de programmes. | UN | ونحث أعضاء مجتمع المانحين على استعراض سياساتهم وآلياتهم للتعاون، وكفالة إتاحة موارد تقنية ومالية أكبر لتقديم مساعدة مناسبة إلى هذه البرامج وفي التوقيت المناسب. |
Je recommande que les États Membres, en complément de ces efforts, engagent à titre volontaire des ressources techniques et financières supplémentaires aux fins d'intensifier, dans l'ensemble du système des Nations Unies, les activités de prospection de candidats dans les pays du Sud. | UN | واستكمالاً لتلك الجهود، أوصي بأن تخصص الدول الأعضاء موارد تقنية ومالية طوعية إضافية لزيادة أنشطة التواصل مع بلدان جنوب الكرة الأرضية في إطار منظومة الأمم المتحدة. |
Le secrétariat devra disposer des moyens techniques et financiers voulus pour mettre en œuvre ces nouvelles activités d'analyse. | UN | وستحتاج الأمانة إلى ما يلزم من موارد تقنية ومالية لتنفيذ هذا التحليل الإضافي. |
Il estime que le système des Nations Unies devrait contribuer de plus en plus à de telles initiatives, compte tenu des ressources techniques et financières existantes. | UN | ويرى أنه ينبغي لمنظومة الأمم المتحدة أن تسهم إسهاماً مطرداً في مبادرات من هذا القبيل في حدود ما هو متاح لها من موارد تقنية ومالية. |
L'Administration est consciente de la nécessité de faire face plus efficacement aux problèmes pratiques soulevés par la nécessité d'appuyer le système des rapports nationaux dans un contexte de priorités complémentaires qui se disputent des ressources techniques et financières limitées. | UN | تقر الإدارة بالحاجة إلى مواصلة معالجة التحديات العملية التي تعترض دعم نظام التقارير الوطنية عن التنمية البشرية في سياق أولويات تكميلية تتنافس على موارد تقنية ومالية محدودة. |
Invite les gouvernements, les organisations intergouvernementales et non gouvernementales, les instituts de recherche, les représentants de l'industrie et les autres parties prenantes à fournir des ressources techniques et financières afin de soutenir les travaux du réseau pour l'élimination des biphényles polychlorés. | UN | 5 - يدعو الحكومات والمنظمات غير الحكومية والمؤسسات البحثية وهيئات الصناعة وغيرها من أصحاب المصلحة إلى توفير موارد تقنية ومالية لدعم أعمال شبكة القضاء على المركّبات الثنائية الفينيل المتعددة الكلور. |
La communauté internationale des donateurs s'est engagée à fournir des ressources techniques et financières pour aider les gouvernements africains à s'acquitter des engagements qu'ils ont pris en vue de mettre fin aux conflits violents. | UN | 93 - تعهدت أوساط المانحين الدوليين بتقديم موارد تقنية ومالية لمساعدة الحكومات الأفريقية على الوفاء بالتزاماتها في مجال القضاء على النزاعات العنيفة. |
78. Pour qu'un régime de contrôle des armes à feu fonctionne de manière efficace, il faut un cadre législatif adapté, une action coordonnée des diverses entités spécialisées, dotées d'effectifs suffisants, et des ressources techniques et financières. | UN | 78- يتطلب التنفيذ الكامل لنظام فعال لمراقبة الأسلحة النارية إطارا تشريعيا ملائما وعملا تنسيقيا من هيئات متخصصة مختلفة مزودة بملاك موظفين مناسب إلى جانب موارد تقنية ومالية. |
35. Pour qu'un régime de contrôle des armes à feu fonctionne de manière efficace, il faut un cadre législatif adapté, une action coordonnée des diverses entités spécialisées, dotées d'effectifs suffisants, et des ressources techniques et financières. | UN | 35- ويتطلب التنفيذ الكامل لنظام فعال لمراقبة الأسلحة النارية إطارا تشريعيا ملائما وعملا تنسيقيا من هيئات مختلفة مزودة بملاك موظفين مناسب إلى جانب موارد تقنية ومالية. |
50. Le Groupe de travail a proposé que le Conseil d'administration envisage d'inviter les organismes de financement multilatéral, les gouvernements et les autres partenaires à mobiliser des ressources techniques et financières pour soutenir les efforts nationaux et régionaux et le renforcement des capacités dans des domaines tels que ceux recensés ci-après : | UN | اقترح الفريق العامل أن يدرس مجلس الإدارة دعوة وكالات التمويل متعددة الأطراف والحكومات والشركاء الآخرين إلى تعبئة موارد تقنية ومالية لدعم الجهود الوطنية والإقليمية وبناء القدرات في مجالات مثل تلك المشار إليها فيما يلي: |
Pour qu'un régime de contrôle des armes à feu fonctionne de manière efficace, il faut un cadre législatif adapté, une action coordonnée de diverses entités spécialisées dotées d'effectifs suffisants, et des ressources techniques et financières. | UN | 82- يتطلب التنفيذ الكامل لنظام فعال لمراقبة الأسلحة النارية إطاراً تشريعياً ملائماً وعملاً تنسيقيًّا تنهض به هيئات متخصصة مختلفة مزوَّدةً بملاك موظفين مناسب إلى جانب موارد تقنية ومالية. |
j) Inviter les gouvernements, les organisations intergouvernementales et non gouvernementales, les institutions de recherche, l'industrie et d'autres parties prenantes à fournir des ressources techniques et financières pour appuyer les travaux à entreprendre au titre du partenariat mondial; | UN | (ي) يدعو الحكومات والمنظمات الحكومية الدولية والمنظمات غير الحكومية ومؤسسات الأبحاث والصناعة وأصحاب المصلحة الآخرين إلى تقديم موارد تقنية ومالية لدعم العمل المضطلع به من خلال الشراكة العالمية؛ |
Bon nombre de ces Parties ont une capacité relativement faible à repérer les risques d'ordre climatique (qui nécessitent des ressources techniques et financières suffisantes) et à prendre les mesures voulues pour s'adapter (qui nécessitent des services publics, une infrastructure et des ressources financières suffisants). | UN | وللعديد من هذه الأطراف قدرة متدنية نسبياً على تحديد المخاطر ذات الصلة بالمناخ (حيث تتطلب موارد تقنية ومالية ملائمة) ولاتخاذ إجراءات لتحسين القدرة على التكيف (حيث تتطلب خدمات عامة وهياكل أساسية وموارد مالية ملائمة). |
La planification des missions sur le terrain, la coopération avec les pouvoirs locaux, le recrutement de personnel qualifié et compétent et la mise en oeuvre de moyens techniques et financiers suffisants sont les clefs du succès des opérations de maintien de la paix. | UN | ٢٢ - ومضى قائلا إن تخطيط البعثات الميدانية، والتعاون مع السلطات المحلية، وتعيين موظفين مؤهلين وأكفاء، واستخدام موارد تقنية ومالية كافية هي مفاتيح نجاح عمليات حفظ السلام. |