ويكيبيديا

    "موارد خارجية" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • ressources extérieures
        
    • ressources externes
        
    • sources extérieures
        
    • financement extérieur
        
    • d'apports extérieurs
        
    Il faudrait des ressources extérieures importantes pour compléter leurs efforts en faveur du développement. UN ولهذا هناك حاجة إلى موارد خارجية هامة لتكميل جهودها لصالح التنمية.
    Elles seront surtout d'origine intérieure, mais il faudra aussi mobiliser des ressources extérieures adéquates. UN فعلى الرغم من أن الموارد المحلية ستكون هامة بصفة رئيسية، لا بد من التسليم بضرورة حشد موارد خارجية كافية من أجل التنويع.
    Une telle note devrait inclure des programmes et des séries de projets pouvant avoir besoin d'être financés par des ressources extérieures. UN ومذكرة الاستراتيجية القطرية ينبغي أن تتضمن برامج ومشاريع تمول من موارد خارجية.
    Lorsque l'emprunt est contracté à l'étranger, le pays doit transformer ses ressources internes en ressources externes pour apurer l'obligation. UN ففي حال أخذ القرض من بلد آخر، يتعين على هذا البلد أن يحول الموارد المحلية إلى موارد خارجية تفي بالمسؤولية.
    Les deux tiers de ces ressources devraient provenir de ressources intérieures des pays en développement et un tiers environ de sources extérieures. UN ومن الواجب أن يتأتى ثلثا هذه اﻷموال من الموارد الداخلية للبلدان النامية، على أن يتحقق ما يناهز الثلث من موارد خارجية.
    Comme tous les autres pays en développement, nous aurons besoin de ressources extérieures accrues, prévisibles et durables. UN وشأن أيّ بلد نامٍ آخر، سنحتاج إلى موارد خارجية متزايدة ومدعومة ومطّردة.
    Il conviendrait également d'examiner des propositions visant à appuyer le financement de la dette et le financement par actions des petites et moyennes entreprises à l'aide de ressources extérieures. UN وبالمثل، ينبغي أيضا استكشاف مقترحات لتقديم موارد خارجية لدعم الائتمان وتمويل أسهم رأس المال للمؤسسات الصغيرة والمتوسطة.
    Comme le secrétariat, elle estimait que la période postintérimaire permettrait de procéder à une vaste réorientation des politiques économiques, tandis que d'importantes ressources extérieures continueraient d'être nécessaires pour la reconstruction et le développement. UN وأعربت عن اتفاقها مع الأمانة على أن الفترة التالية للفترة الانتقالية ستسمح بعملية إعادة توجيه رئيسية للسياسات الاقتصادية في حين أن مهام الإعمار والتنمية ستظل تتطلب توافر موارد خارجية كبيرة.
    Des mesures devront donc être prises afin de mobiliser des ressources extérieures à court et à moyen terme. UN وإزاء هذه الخلفية، سوف يتعين اتخاذ عدد من التدابير لتعبئة موارد خارجية في الأجلين القصير والمتوسط.
    Ils comprennent également que les donateurs exigent le règlement des conflits avant d'apporter des ressources extérieures substantielles. UN وهم يدركون أن المانحين يتوقعون حل الصراعات قبل تخصيص موارد خارجية جمة.
    Le pays aura besoin d'un apport important de ressources extérieures pour lutter contre la pauvreté structurelle et se doter d'une nouvelle économie dynamique et à forte intensité de savoir. UN وسيحتاج هذا البلد إلى تدفق موارد خارجية للتصدي للفقر الهيكلي ولتحقيق قفزة إلى اقتصاد دينامي جديد يستند إلى المعرفة.
    Comme le secrétariat, elle estimait que la période postintérimaire permettrait de procéder à une vaste réorientation des politiques économiques, tandis que d'importantes ressources extérieures continueraient d'être nécessaires pour la reconstruction et le développement. UN وأعربت عن اتفاقها مع الأمانة على أن الفترة التالية للفترة الانتقالية ستسمح بعملية إعادة توجيه رئيسية للسياسات الاقتصادية في حين أن مهام الإعمار والتنمية ستظل تتطلب توافر موارد خارجية كبيرة.
    Le Service national des médicaments est financé par des ressources extérieures, qui ont été radicalement réduites jusqu'à un niveau qui représente 20 % des besoins et cette réduction s'accentue. UN وتمول الدائرة الوطنية للأدوية من موارد خارجية انخفضت إلى نسبة 20 في المائة دون أن تتوقف عند هذا الحد.
    Toutefois, comme le reconnaissait le Programme d'action, les ressources intérieures des PMA n'étant pas suffisantes, les ressources extérieures joueraient un rôle crucial. UN ولكن الموارد المحلية لأقل البلدان نمواً لن تكون كافية، كما يعترف بذلك برنامج العمل نفسه، وسيلزم توفير موارد خارجية.
    En outre, la publication devrait en être financée à l'aide des ressources extérieures, sans charge supplémentaire pour l'Organisation. UN وفضلا عن ذلك، ينبغي تمويل عملية النشر هذه من موارد خارجية دون تحميل المنظمة أية أعباء إضافية.
    Elle a estimé qu'il importait d'étudier les moyens de renforcer la base de financement de ces fonds grâce à des ressources extérieures. UN وأدركت اللجنة أن من المهم استكشاف طرق وسبل تعزيز قاعدة اﻹيرادات للصناديق البيئية الوطنية من موارد خارجية.
    Il est clair que, sans de nouveaux apports de ressources externes, le développement en Afrique restera à tout jamais freiné et stagnant. UN ومن الواضح أنه بدون تدفق موارد خارجية جديدة، فإن التنمية في أفريقيا ستبقى في حالة دائمة من التوقف والركود.
    Ceux qui doivent faire appel à des ressources externes pour assurer la pérennité des programmes devraient s'assurer que leurs besoins dans ce domaine sont définis comme prioritaires dans le cadre plus large du développement; UN أما البرامج والخدمات التي تتطلب موارد خارجية لضمان استدامتها، فينبغي لها أن تقدم احتياجاتها من الموارد على أساس أنها أولويات في الأطر الإنمائية الأوسع نطاقاً.
    En Asie de l'Ouest, seules des ressources externes étaient disponibles. UN وفي غرب آسيا لم تُتح إلا موارد خارجية.
    D'autres programmes de développement poursuivis par ces ONG sont financés par des sources extérieures. UN وفي العادة، تمول برامج التنمية الأخرى التي تنظمها هذه المنظمات غير الحكومية من موارد خارجية.
    Du fait de la complexité de ces tâches, il a fallu, souvent dans des délais brefs, recourir à des compétences spécialisées dont le Secrétariat ne disposait guère ou qu'il consacrait à d'autres buts; et donc parfois, s'adresser à des sources extérieures. UN كما أن اتساع مجال الخبرات اللازمة للولايات المتعددة اﻷوجه، وفي وقت قصير في أغلب اﻷحيان، وهي خبرات قد تكون نادرة أو مشغولة بالكامل في اﻷمانة، قد يتطلب الحصول عليها من موارد خارجية.
    Le PNUD lui assure un appui pour l'administration et la comptabilité financière concernant les activités du Bureau bénéficiant d'un financement extérieur, et traite certaines de ses dépenses d'administration. UN ويقدم برنامج الأمم المتحدة الإنمائي الدعم في مجال الإدارة والمحاسبة المالية إلى المكتب فيما يخص أنشطة المكتب الممولة من موارد خارجية ويتولى معالجة بعض المصاريف الإدارية للمكتب.
    Il faudrait donc chiffrer les besoins de financement, faciliter la réaffectation des ressources et la mobilisation d'apports extérieurs supplémentaires, ainsi que mobiliser des ressources nationales. UN ومن ثم فإن الحاجة ستدعو إلى التحديد الكمي للاحتياجات المالية وتيسير إعادة تخصيص الموارد وتعبئة موارد خارجية إضافية، وتعبئة الموارد المحلية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد