Dans l'esprit de l'article 39 de la Déclaration, ces mesures devraient prévoir la mise à disposition de ressources financières et techniques. | UN | ووفقا للمادة 39 من إعلان الأمم المتحدة بشأن حقوق الشعوب الأصلية، ينبغي أن تشمل تلك التدابير موارد مالية وتقنية. |
Pour ce faire, ils ont souligné qu'un apport de ressources financières et techniques nouvelles et supplémentaires était nécessaire pour les pays en développement. | UN | ولتحقيق ذلك، أشارت الدول إلى ضرورة توفير موارد مالية وتقنية جديدة وإضافية للبلدان النامية. |
Des ressources financières et techniques supplémentaires étaient nécessaires. | UN | وأشار إلى الحاجة إلى توفير موارد مالية وتقنية مكملة. |
Ce plan vise à obtenir des ressources financières et techniques auprès d'institutions et de pays donateurs Parties. | UN | وتشمل هذه الخطة البحث عن موارد مالية وتقنية تقدمها الوكالات والبلدان المانحة الأطراف. |
Il a permis de fournir des ressources financières et techniques à des organisations de handicapés dans six pays d’Afrique, où chaque programme de pays est placé sous la responsabilité d’un comité directeur, composé de représentants d’organisations nationales. | UN | وأتاح البرنامج موارد مالية وتقنية للمنظمات المعنية بالإعاقة في ستة بلدان أفريقية. وتقع مسؤولية كل برنامج قطري على عاتق لجنة توجيهية، مؤلفة من ممثلين عن المنظمات الوطنية المعنية بالمعوقين. |
Par ailleurs, un travail est également mené visant à allouer les ressources financières et techniques nécessaires à l'élaboration d'instruments politiques. | UN | وعلاوة على ذلك تبذل حاليا مساع لتخصيص موارد مالية وتقنية لوضع أدوات السياسة اللازمة. |
La Barbade est un petit État ne disposant que de ressources financières et techniques limitées eu égard aux moyens qu'exige la lutte contre le terrorisme. | UN | وبربادوس دولـة صغيرة ذات موارد مالية وتقنية محدودة فيما يتصل بمطالب مكافحة الإرهاب. |
Des ressources financières et techniques devraient être fournies aux pays en développement pour qu'ils puissent profiter de ces mesures. | UN | وربما تطلب البلدان النامية موارد مالية وتقنية لتمكينها من الاستفادة من هذه التدابير. |
Pour résoudre ces problèmes, les pays africains ont besoin de ressources financières et techniques supplémentaires et d'une certaine marge de manœuvre budgétaire. | UN | ولمعالجة هذه المسائل تحتاج البلدان الأفريقية إلى موارد مالية وتقنية إضافية وحيز مالي لتلبية أهدافها الإنمائية. |
Le Guyana est un petit pays en développement disposant de ressources financières et techniques limitées et aura donc besoin d'une assistance pour appliquer la résolution 1373 (2001) du Conseil de sécurité. | UN | غيانا بلد صغير من البلدان النامية ذو موارد مالية وتقنية محدودة، ولذا يتطلب الأمر مساعدته على تنفيذ الأحكام الملزمة التي نص عليها قرار مجلس الأمن 1373. |
Saint-Vincent-et-les Grenadines est un petit État ne disposant que de ressources financières et techniques limitées eu égard aux moyens qu'exige la lutte contre le terrorisme. | UN | فسانت فنسنت وجزر غرينادين دولة صغيرة ذات موارد مالية وتقنية محدودة بالنسبة لمتطلبات مكافحة الإرهاب. |
Pourtant, la participation du secteur privé entraînerait un afflux de nouvelles ressources financières et techniques. | UN | وأوضح أن مشاركة القطاع الخاص ستولد موارد مالية وتقنية جديدة. |
Seules quelques mesures nécessiteront des ressources financières et techniques supplémentaires, en particulier dans les secteurs de l'éducation et de la santé. | UN | ولن يلزم تخصيص موارد مالية وتقنية إضافية إلا لبضعة إجراءات منتقاة، ولا سيما في قطاعي التعليم والصحة. |
Cela exigera cependant des ressources financières et techniques supplémentaires considérables. | UN | ولكنه سيتطلب موارد مالية وتقنية إضافية كبيرة. |
Il a également souligné que la communauté internationale avait un rôle important à jouer dans la mobilisation de ressources financières et techniques. | UN | وأكد أيضا على أهمية دور المجتمع الدولي في تعبئة موارد مالية وتقنية للبلد. |
Ces efforts exigent des ressources financières et techniques et une aide ciblée. | UN | وهذه الجهود تتطلب موارد مالية وتقنية ومساعدة محددة الأهداف. |
En outre, ils doivent apporter un surcroît de ressources financières et techniques pour élargir les capacités de l'ONU. | UN | وفضلاً عن هذا، ينبغي أن توفِّر موارد مالية وتقنية إضافية لبناء قدرات الأمم المتحدة. |
et d'obtenir à cette fin des ressources financières et techniques nouvelles et supplémentaires; | UN | وضمان موارد مالية وتقنية جديدة وإضافية للقيام بذلك العمل. |
Les habitants du territoire ne souhaitaient pas mieux que d'être formés à cette tâche et de pouvoir y consacrer les moyens financiers et techniques nécessaires. | UN | فالرغبة الصريحة لشعب أنغيلا هي الاستعداد لتكريس موارد مالية وتقنية هامة للتدرّب على تحمل تلك المسؤوليات. |
L'Agence du NEPAD a par ailleurs mobilisé des moyens financiers et techniques pour la mise en œuvre de l'initiative. | UN | وحشدت أيضا الوكالة المعنية بالشراكة الجديدة موارد مالية وتقنية لتنفيذ المبادرة. |
Elle a cependant besoin d'être revitalisée grâce à un soutien politique plus solide et à un accès plus large à des ressources techniques et financières adéquates pour sa mise en œuvre. | UN | غير أنها في حاجة إلى الإنعاش عن طريق زيادة تعزيز الدعم السياسي وتوسيع إمكانية حصولها على موارد مالية وتقنية كافية للتنفيذ. |