ويكيبيديا

    "موارد مالية وتقنية" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • ressources financières et techniques
        
    • les moyens financiers et techniques
        
    • des moyens financiers et techniques
        
    • des ressources techniques et financières
        
    Dans l'esprit de l'article 39 de la Déclaration, ces mesures devraient prévoir la mise à disposition de ressources financières et techniques. UN ووفقا للمادة 39 من إعلان الأمم المتحدة بشأن حقوق الشعوب الأصلية، ينبغي أن تشمل تلك التدابير موارد مالية وتقنية.
    Pour ce faire, ils ont souligné qu'un apport de ressources financières et techniques nouvelles et supplémentaires était nécessaire pour les pays en développement. UN ولتحقيق ذلك، أشارت الدول إلى ضرورة توفير موارد مالية وتقنية جديدة وإضافية للبلدان النامية.
    Des ressources financières et techniques supplémentaires étaient nécessaires. UN وأشار إلى الحاجة إلى توفير موارد مالية وتقنية مكملة.
    Ce plan vise à obtenir des ressources financières et techniques auprès d'institutions et de pays donateurs Parties. UN وتشمل هذه الخطة البحث عن موارد مالية وتقنية تقدمها الوكالات والبلدان المانحة الأطراف.
    Il a permis de fournir des ressources financières et techniques à des organisations de handicapés dans six pays d’Afrique, où chaque programme de pays est placé sous la responsabilité d’un comité directeur, composé de représentants d’organisations nationales. UN وأتاح البرنامج موارد مالية وتقنية للمنظمات المعنية بالإعاقة في ستة بلدان أفريقية. وتقع مسؤولية كل برنامج قطري على عاتق لجنة توجيهية، مؤلفة من ممثلين عن المنظمات الوطنية المعنية بالمعوقين.
    Par ailleurs, un travail est également mené visant à allouer les ressources financières et techniques nécessaires à l'élaboration d'instruments politiques. UN وعلاوة على ذلك تبذل حاليا مساع لتخصيص موارد مالية وتقنية لوضع أدوات السياسة اللازمة.
    La Barbade est un petit État ne disposant que de ressources financières et techniques limitées eu égard aux moyens qu'exige la lutte contre le terrorisme. UN وبربادوس دولـة صغيرة ذات موارد مالية وتقنية محدودة فيما يتصل بمطالب مكافحة الإرهاب.
    Des ressources financières et techniques devraient être fournies aux pays en développement pour qu'ils puissent profiter de ces mesures. UN وربما تطلب البلدان النامية موارد مالية وتقنية لتمكينها من الاستفادة من هذه التدابير.
    Pour résoudre ces problèmes, les pays africains ont besoin de ressources financières et techniques supplémentaires et d'une certaine marge de manœuvre budgétaire. UN ولمعالجة هذه المسائل تحتاج البلدان الأفريقية إلى موارد مالية وتقنية إضافية وحيز مالي لتلبية أهدافها الإنمائية.
    Le Guyana est un petit pays en développement disposant de ressources financières et techniques limitées et aura donc besoin d'une assistance pour appliquer la résolution 1373 (2001) du Conseil de sécurité. UN غيانا بلد صغير من البلدان النامية ذو موارد مالية وتقنية محدودة، ولذا يتطلب الأمر مساعدته على تنفيذ الأحكام الملزمة التي نص عليها قرار مجلس الأمن 1373.
    Saint-Vincent-et-les Grenadines est un petit État ne disposant que de ressources financières et techniques limitées eu égard aux moyens qu'exige la lutte contre le terrorisme. UN فسانت فنسنت وجزر غرينادين دولة صغيرة ذات موارد مالية وتقنية محدودة بالنسبة لمتطلبات مكافحة الإرهاب.
    Pourtant, la participation du secteur privé entraînerait un afflux de nouvelles ressources financières et techniques. UN وأوضح أن مشاركة القطاع الخاص ستولد موارد مالية وتقنية جديدة.
    Seules quelques mesures nécessiteront des ressources financières et techniques supplémentaires, en particulier dans les secteurs de l'éducation et de la santé. UN ولن يلزم تخصيص موارد مالية وتقنية إضافية إلا لبضعة إجراءات منتقاة، ولا سيما في قطاعي التعليم والصحة.
    Cela exigera cependant des ressources financières et techniques supplémentaires considérables. UN ولكنه سيتطلب موارد مالية وتقنية إضافية كبيرة.
    Il a également souligné que la communauté internationale avait un rôle important à jouer dans la mobilisation de ressources financières et techniques. UN وأكد أيضا على أهمية دور المجتمع الدولي في تعبئة موارد مالية وتقنية للبلد.
    Ces efforts exigent des ressources financières et techniques et une aide ciblée. UN وهذه الجهود تتطلب موارد مالية وتقنية ومساعدة محددة الأهداف.
    En outre, ils doivent apporter un surcroît de ressources financières et techniques pour élargir les capacités de l'ONU. UN وفضلاً عن هذا، ينبغي أن توفِّر موارد مالية وتقنية إضافية لبناء قدرات الأمم المتحدة.
    et d'obtenir à cette fin des ressources financières et techniques nouvelles et supplémentaires; UN وضمان موارد مالية وتقنية جديدة وإضافية للقيام بذلك العمل.
    Les habitants du territoire ne souhaitaient pas mieux que d'être formés à cette tâche et de pouvoir y consacrer les moyens financiers et techniques nécessaires. UN فالرغبة الصريحة لشعب أنغيلا هي الاستعداد لتكريس موارد مالية وتقنية هامة للتدرّب على تحمل تلك المسؤوليات.
    L'Agence du NEPAD a par ailleurs mobilisé des moyens financiers et techniques pour la mise en œuvre de l'initiative. UN وحشدت أيضا الوكالة المعنية بالشراكة الجديدة موارد مالية وتقنية لتنفيذ المبادرة.
    Elle a cependant besoin d'être revitalisée grâce à un soutien politique plus solide et à un accès plus large à des ressources techniques et financières adéquates pour sa mise en œuvre. UN غير أنها في حاجة إلى الإنعاش عن طريق زيادة تعزيز الدعم السياسي وتوسيع إمكانية حصولها على موارد مالية وتقنية كافية للتنفيذ.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد