Aucune route n'est goudronnée et les véhicules tout-terrain, à trois ou quatre roues, constituent le mode de transport le plus usité. | UN | وجميع الطرق غير ممهدة. وتشكل المركبات ذات الثلاث أو الأربع عجلات المخصصة لجميع الأراضي وسيلة مواصلات شائعة الاستعمال. |
D'ailleurs, nous attirons l'attention sur l'importance d'un couloir de transport afghan. | UN | وفي هذا الصدد، نوجه الاهتمام إلى أهمية تنفيذ المبادرة لإنشاء ممر مواصلات دولي عبر أفغانستان. |
:: La mise à disposition de moyens de transport pour assurer le déplacement des élèves de leur domicile vers les centres de réadaptation, à l'aller et au retour; | UN | توفير وسائل مواصلات لنقل الطلاب من منازلهم وإلى مراكز التأهيل والعكس؛ |
Les insulaires ont accès à une éducation gratuite de haute qualité, à un réseau de transports performant et à des moyens de communication modernes. | UN | ويحصل سكان الجزر على التعليم المجاني عالي الجودة، وتتوفر لهم شبكة مواصلات قوية، وخدمات طبية ممتازة وأدوات اتصالات حديثة. |
Elles visent à mettre en place un système de transports intégrés, efficace et durable, approprié à la population, à l’économie et à l’environnement de l’Écosse. | UN | والغرض من السياسة هو إقامة شبكة مواصلات فعالة ومستدامة ومتكاملة تلائم احتياجات الناس والاقتصاد والبيئة في اسكتلندا. |
Ils produisent des sources d'énergie fiables, des infrastructures de transport et des technologies de l'information et des communications moins coûteuses. | UN | وتوفر مصادر طاقة، وطرق مواصلات وخدمات تكنولوجيات المعلومات والاتصالات بشكل موثوق وأرخص ثمنا. |
La mise à disposition de moyens de transport pour assurer le déplacement des élèves de leur domicile vers les centres de réadaptation, à l'aller et au retour; | UN | توفير وسائل مواصلات لنقل الطلاب من منازلهم وإلى مراكز التأهيل والعكس. |
La fourniture de carburants et de lubrifiants aux centres de réadaptation pourvus de moyens de transport; | UN | توفير المحروقات والزيوت الصناعية لمراكز التأهيل التي تمتلك وسائل مواصلات. |
Les motocyclettes constituent le mode de transport le plus usité. | UN | وتوفر الدراجات البخارية وسيلة مواصلات شائعة الاستعمال. |
Ce système devrait être en mesure d’offrir des alternatives effectives et pratiques au transport privé en automobile. | UN | وسوف توفر مواصلات فعالة بديلة للسيارات، كلما كان ذلك عمليا. |
Aucune route n'est goudronnée et les véhicules tout-terrain, à trois ou quatre roues, constituent le mode de transport le plus usité. | UN | وتشكل المركبات البرية ذات الثلاث أو الأربع عجلات الصالحة لجميع التضاريس وسيلة مواصلات شائعة الاستعمال. |
Ce système offrira des alternatives effectives et pratiques au transport privé en automobile. | UN | وسوف توفر مواصلات فعالة بديلة للسيارات، كلما كان ذلك عمليا. |
La mise à disposition de moyens de transport pour transporter des élèves handicapés de chez eux aux centres de réadaptation, et vice versa; | UN | توفير وسائل مواصلات لنقل الطلاب من منازلهم وإلى مراكز التأهيل والعكس؛ |
L'interdiction de conduire, tout particulièrement en l'absence de moyens de transport publics sûrs et fiables, continue à limiter leur autonomie. | UN | ولا يزال منع السياقة سيما في غياب مواصلات عامة مأمونة وموثوق بها، يحد من استقلالية النساء. |
ça concerne l'organisation du transport pour des seniors restant chez eux ? | Open Subtitles | ألهذا علاقة بترتيب مواصلات للمسنين المقيمين في دُوركم؟ |
Le van peut être juste un véhicule de transport pour amener Gabby à son camion. | Open Subtitles | الفان الداكنة قد تكون مجرد وسيلة مواصلات لأيصال " غابى " لشاحنته |
Elles visent à mettre en place un système de transports intégrés efficace et durable, approprié à la population, à l'économie et à l'environnement en Écosse. | UN | والغرض منها هو إقامة شبكة مواصلات فعالة ومستدامة ومتكاملة تلائم احتياجات الناس والاقتصاد والبيئة في اسكتلندا. |
En raison de l’inexistence de transports publics fiables, le Greffe assure le transport des avocats dans le cadre de leurs déplacements officiels à Arusha, de et vers l’aéroport, le siège du Tribunal, ou le quartier pénitentiaire. | UN | ونظرا لعدم وجود وسائل مواصلات عامة يعتمد عليها، يكفل قلم المحكمة انتقال المحامين في إطار تنقلاتهـم الرسمية فــي أروشا فيما بين المطار ومقر المحكمة ومرفق الاحتجاز. |
Un réseau de transports en commun a été mis en place en novembre 2003 par le Gouvernement saint-hélénien. | UN | وقد شرعت حكومة سانت هيلانة في إقامة شبكة مواصلات عامة في تشرين الثاني/نوفمبر 2003. |
Un réseau de transports en commun a été mis en place en novembre 2003 par le Gouvernement sainte-hélénien. | UN | وقد شرعت حكومة سانت هيلانة في إقامة شبكة مواصلات عامة في تشرين الثاني/نوفمبر 2003. |
- L'introduction d'un système de subventions uniques et d'allocations renouvelables pour les enfants plus âgés (bourses d'études, allocations de transports scolaires); | UN | - استحداث نظام يتم بموجبه إعطاء منحة واحدة وبدلات دورية للأطفال الكبار في السن (منحة للالتحاق بالمدارس وبدل مواصلات)؛ |