Les membres du Conseil ont encouragé les dirigeants des deux pays à poursuivre leurs efforts bilatéraux pour stabiliser la situation le long de leur frontière commune. | UN | وشجع أعضاء المجلس زعماء البلدين على مواصلة بذل جهودهما الثنائية لتحقيق استقرار الوضع على طول حدودهما المشتركة. |
Les membres du Conseil ont encouragé les dirigeants des deux pays à poursuivre leurs efforts bilatéraux pour stabiliser la situation le long de leur frontière commune. | UN | وشجع أعضاء المجلس زعماء البلدين على مواصلة بذل جهودهما الثنائية لتحقيق استقرار الوضع على طول حدودهما المشتركة. |
Nous encourageons le Secrétaire général et son Représentant spécial à poursuivre leurs efforts sous l'égide de la Mission d'observation des Nations Unies au Libéria. | UN | ونحن نشجع اﻷمين العام وممثله الخاص على مواصلة بذل جهودهما هناك تحت رعاية بعثة مراقبي اﻷمم المتحدة في ليبريا. |
Les membres du Conseil ont engagé tous les États à coopérer pleinement et encouragé les Tribunaux à poursuivre leurs efforts pour accélérer les procès. | UN | وشجع أعضاء المجلس كل الدول على التعاون تماما، كما شجعوا المحكمتين على مواصلة بذل جهودهما للإسراع بعقد المحاكمات. |
Cela étant, j'engage très vivement les deux parties à poursuivre leurs efforts pour renforcer la confiance mutuelle et à s'abstenir de toute action susceptible d'être un facteur de tension entre elles. | UN | وفي الوقت ذاته فإنني أحث الجانبين، بقوة، على مواصلة بذل جهودهما من أجل بناء الثقة المتبادلة، وعلى الامتناع عن القيام بأي أعمال قد تسهم في زيادة التوتر بينهما. |
Elle se félicite de la coopération avec le Secrétariat général et le Département des affaires de désarmement et les exhorte à poursuivre leurs efforts dans le cadre de la dynamisation et de l'appui aux différentes initiatives de la sous-région ouest-africaine. | UN | ونحن نرحب بالتعاون مع الأمين العام وإدارة شؤون نزع السلاح ونحثهما على مواصلة بذل جهودهما بغية تقديم المزيد من الدعم الدينامي لمختلف المبادرات في المنطقة دون الإقليمية لغرب أفريقيا. |
4. Encourage la République démocratique du Congo et le Rwanda à poursuivre leurs efforts en vue du renforcement de leurs relations bilatérales; | UN | 4 - تشجع جمهورية الكونغو الديمقراطية ورواندا على مواصلة بذل جهودهما من أجل توطيد علاقاتهما الثنائية؛ |
4. Encourage la République démocratique du Congo et le Rwanda à poursuivre leurs efforts en vue du renforcement de leurs relations bilatérales ; | UN | 4 - تشجع جمهورية الكونغو الديمقراطية ورواندا على مواصلة بذل جهودهما من أجل توطيد علاقاتهما الثنائية؛ |
5. Déplore la persistance de la tension dans la région de l'Ituri entre les groupes Hema et Lendu, et encourage les Gouvernements congolais et ougandais à poursuivre leurs efforts dans le cadre de la Commission de pacification de l'Ituri, pour dissiper les tensions, restaurer la confiance et favoriser la réconciliation entre les parties; | UN | 5 - أعرب عن استيائه للتوتر المستمر في منطقة إيتوري بين جماعتي هيما وليندو، وشجع الحكومتين الكونغولية والأوغندية على مواصلة بذل جهودهما في إطار لجنة إحلال السلام في إيتوري لنزع فتيل التوتر واستعادة الثقة وتعزيز المصالحة بين الطرفين؛ |
Le Comité contre le terrorisme et sa Direction exécutive sont encouragés à poursuivre leurs efforts visant à ancrer le respect de l'état de droit et des droits de l'homme au cœur de la lutte contre le terrorisme dans les domaines couverts par leurs mandats respectifs. | UN | 37 - تُشجِّع لجنة مكافحة الإرهاب والمديرية التنفيذية لمكافحة الإرهاب على مواصلة بذل جهودهما لوضع احترام سيادة القانون وحقوق الإنسان في صلب عملية مكافحة الإرهاب، وذلك في المجالات التي تقع في نطاق ولايتيهما. |