ويكيبيديا

    "مواصلة تركيز" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • continuer à concentrer
        
    • continuer d'axer
        
    • continuer à axer
        
    • de porter
        
    • continuer à focaliser
        
    10. Prie le Groupe d'experts de continuer à concentrer son activité dans le Nord et Sud-Kivu et en Ituri ; UN 10 - يطلب إلى فريق الخبراء مواصلة تركيز أنشطته في كيفو الشمالية وكيفو الجنوبية وفي إيتوري؛
    Par ailleurs, le Conseil a prié la MONUC, dans la limite de ses capacités existantes et sans préjudice de l'exécution de son mandat actuel, ainsi que le Groupe d'experts, de continuer à concentrer leurs activités de surveillance dans le Nord-Kivu et le Sud-Kivu et en Ituri. UN وبالإضافة إلى ذلك، طلب مجلس الأمن إلى بعثة منظمة الأمم المتحدة في جمهورية الكونغو الديمقراطية، في حدود قدراتها الحالية ودون الإخلال بأداء ولايتها الراهنة، وإلى فريق الخبراء، مواصلة تركيز أنشطة الرصد التي يضطلعان بها في كيفو الشمالية وكيفو الجنوبية وفي إيتوري.
    10. Prie le Groupe d'experts de continuer à concentrer son activité dans le Nord-Kivu et le Sud-Kivu et en Ituri; UN 10 - يطلب إلى فريق الخبراء مواصلة تركيز أنشطته في كيفو الشمالية وكيفو الجنوبية وفي إيتوري؛
    Les représentants ont remercié la CNUCED de ses conseils en matière de politique et ont encouragé l'organisation à continuer d'axer ses compétences sur une croissance équitable. UN وأعرب هؤلاء الممثلون عن تقديرهم لما يقدمه الأونكتاد من مشورة في مجال السياسة العامة، وشجعوا المنظمة على مواصلة تركيز خبراتها على النمو الشامل للجميع.
    Les représentants ont remercié la CNUCED de ses conseils en matière de politique et ont encouragé l'organisation à continuer d'axer ses compétences sur une croissance équitable. UN وأعرب هؤلاء الممثلون عن تقديرهم لما يقدمه الأونكتاد من مشورة في مجال السياسة العامة، وشجعوا المنظمة على مواصلة تركيز خبراتها على النمو الشامل للجميع.
    14. Décide, s'agissant de la bonne gouvernance et de l'état de droit, de continuer à axer sa collaboration sur les questions suivantes : UN 14 - تقرر، فيما يتعلق بالحكم الرشيد وسيادة القانون، مواصلة تركيز مشاركتها على المسائل التالية:
    Néanmoins, avec Action 21, les objectifs de développement du Millénaire et le Plan de Johannesburg, la communauté internationale dispose d’un cadre de politiques générales pour promouvoir le développement durable. Elle doit continuer à axer ses efforts sur les problèmes de mise en œuvre. UN ومع ذلك ففي إطار جدول أعمال القرن 21 والأهداف الإنمائية للألفية وخطة تنفيذ جوهانسبرغ فإن المجتمع الدولي أصبح الآن أمامه إطار شامل للسياسات من أجل دفع خطى التنمية المستدامة إلى الأمام وعليه مواصلة تركيز جهوده على تحدي التنفيذ.
    Nous aimerions exhorter le Conseil à continuer de porter son attention à ces questions vu la gravité, la complexité et la nature multiple des problèmes et conflits qui affectent diverses régions, et l'impératif de la paix et de la sécurité, des préalables à la promotion du développement et de la stabilité. UN ونود أن نحض المجلس على مواصلة تركيز اهتمامه على تلك المسائل، نظراً لخطورة وتعقد المشاكل والصراعات التي تعصف بأقاليم مختلفة، وتعدد أوجهها، والحاجة إلى السلام والأمن، وهما شرطان أساسيان للنهوض بالتنمية والاستقرار.
    Nous devrions tous être conscients de la nécessité de continuer à focaliser notre attention sur les armes classiques. UN وينبغي ألا تغيب عنا جميعا أهمية مواصلة تركيز الانتباه على اﻷسلحة التقليدية.
    10. Prie le Groupe d'experts de continuer à concentrer son activité dans le Nord-Kivu et le Sud-Kivu et en Ituri; UN 10 - يطلب إلى فريق الخبراء مواصلة تركيز أنشطته في كيفو الشمالية وكيفو الجنوبية وفي إيتوري؛
    19. Prie la Mission, dans la limite de ses capacités existantes et sans préjudice de l'exécution de son mandat actuel, ainsi que le Groupe d'experts, de continuer à concentrer leurs activités de surveillance dans le Nord-Kivu et le Sud-Kivu et en Ituri ; UN 19 - يطلب إلى البعثة، في حدود قدراتها الحالية ودون الإخلال بأداء ولايتها الراهنة، وإلى فريق الخبراء مواصلة تركيز أنشطة الرصد التي يضطلعان بها في كيفو الشمالية وكيفو الجنوبية وفي إيتوري؛
    19. Prie la MONUC, dans la limite de ses capacités existantes et sans préjudice de l'exécution de son mandat actuel, ainsi que le Groupe d'experts, de continuer à concentrer leurs activités de surveillance dans le Nord-Kivu et le Sud-Kivu et en Ituri; UN 19 - يطلب إلى البعثة، في حدود قدراتها الحالية ودون الإخلال بأداء ولايتها الراهنة، وإلى فريق الخبراء، مواصلة تركيز أنشطة الرصد التي يضطلعان بها في كيفو الشمالية وكيفو الجنوبية وفي إيتوري؛
    19. Prie la MONUC, dans la limite de ses capacités existantes et sans préjudice de l'exécution de son mandat actuel, ainsi que le Groupe d'experts, de continuer à concentrer leurs activités de surveillance dans le Nord-Kivu et le Sud-Kivu et en Ituri; UN 19 - يطلب إلى البعثة، في حدود قدراتها الحالية ودون الإخلال بأداء ولايتها الراهنة، وإلى فريق الخبراء، مواصلة تركيز أنشطة الرصد التي يضطلعان بها في كيفو الشمالية وكيفو الجنوبية وفي إيتوري؛
    15. Le Groupe d’experts envisage de continuer à concentrer ses efforts sur les principaux groupes armés étrangers présents en RDC, notamment l’Alliance des forces démocratiques (ADF), les Forces démocratiques de libération du Rwanda (FDLR) et les Forces nationales de libération (FNL). UN 15 - يعتزم الفريق مواصلة تركيز جهوده على الجماعات المسلحة الأجنبية الرئيسية الموجودة في جمهورية الكونغو الديمقراطية، ولا سيما تحالف القوى الديمقراطية والقوات الديمقراطية لتحرير رواندا وقوات التحرير الوطنية.
    11. Prie la MONUC, dans la limite de ses capacités existantes et sans préjudice de l'exécution de son mandat actuel, et le Groupe d'experts visé au paragraphe 9 ci-dessus de continuer à concentrer leurs activités de surveillance dans le Nord-Kivu et le Sud-Kivu et dans l'Ituri; UN 11 - يطلب إلى بعثة منظمة الأمم المتحدة في جمهورية الكونغو الديمقراطية، في حدود قدراتها ودون الإخلال بأداء ولايتها الراهنة، وإلى فريق الخبراء المشار إليه في الفقرة 9 أعلاه، مواصلة تركيز أنشطة الرصد التي يقومان بها في مقاطعي شمال وجنوب كيفو وفي إيتوري؛
    Plusieurs orateurs ont déclaré que l'UNICEF devrait continuer d'axer ses activités sur les enfants et les droits des enfants, et s'efforcer de préserver son mandat humanitaire et sa souplesse. UN وقال عدد من المتحدثين إنه ينبغي لليونيسيف مواصلة تركيز أنشطتها على اﻷطفال، وعلى حقوق اﻷطفال، وعلى الحفاظ على مهامها اﻹنسانية وعلى المرونة.
    Il faut également continuer d’axer l’attention sur l’élimination de la violence à l’égard des femmes et d’autres pratiques nocives pour la santé et le bien-être des fillettes et des femmes. UN ويجب أيضا مواصلة تركيز الاهتمام على القضاء على العنف القائم على الجنس وغير ذلك من الممارسات الضارة بصحة الفتيات والنساء ورفاههن.
    a) continuer d'axer ses efforts sur la Sierra Leone, dans le cadre des efforts qu'elle déploie aux fins de la consolidation d'une paix durable; UN (أ) مواصلة تركيز الاهتمام على سيراليون فيما تقوم بتوطيد سلام دائم؛
    Reconnaissant qu'il est nécessaire de continuer à axer le programme de travail du Centre sur les questions et objectifs stratégiques bien définis approuvés par la Commission à sa dix-septième session, de façon à contribuer plus efficacement à la réalisation des objectifs du Programme pour l'habitat, UN وإذ تسلم بالحاجة إلى مواصلة تركيز برنامج عمل المركز على القضايا والأهداف الاستراتيجية المحددة جيداً، كما اعتمدتها اللجنة في دورتها السابعة عشرة، من أجل المساهمة بصورة أكثر فعالية في تحقيق أهداف جدول أعمال الموئل،
    13. Rappelle également que, s'agissant de la bonne gouvernance et de l'état de droit, elle a décidé de continuer à axer ses activités sur les questions suivantes : dialogue multipartite et gouvernance démocratique; corruption; préparatifs pour la tenue d'élections libres, régulières et pacifiques en 2012; et capacité de maintenir l'état de droit, en particulier s'agissant de la police et des tribunaux sierra-léonais; UN 13 - تكرر أيضاً تأكيد قرارها مواصلة تركيز مشاركتها، في مجال الحكم الرشيد وسيادة القانون، على الحوار المتعدد الأطراف والحوكمة الديمقراطية؛ ومكافحة الفساد؛ والإعداد لإجراء انتخابات حرة ونزيهة وسلمية في عام 2012؛ والقدرة على الحفاظ على سيادة القانون، لا سيما على يد شرطة سيراليون ومحاكمها؛
    13. Rappelle également que, s'agissant de la bonne gouvernance et de l'état de droit, elle a décidé de continuer à axer ses activités sur les questions suivantes : dialogue multipartite et gouvernance démocratique; corruption; préparatifs pour la tenue d'élections libres, régulières et pacifiques en 2012; et capacité de maintenir l'état de droit, en particulier s'agissant de la police et des tribunaux sierra-léonais; UN 13 - تكرر أيضا تأكيد قرارها مواصلة تركيز مشاركتها، في مجال الحكم الرشيد وسيادة القانون، على الحوار المتعدد الأطراف والحوكمة الديمقراطية؛ ومكافحة الفساد؛ والإعداد لإجراء انتخابات حرة ونزيهة وسلمية في عام 2012؛ والقدرة على الحفاظ على سيادة القانون، لا سيما على يد شرطة سيراليون ومحاكمها؛
    Face à la menace persistante que représente le terrorisme, il est impératif de porter une attention soutenue et d'apporter un appui constant aux efforts visant à renforcer le régime juridique de la lutte contre le terrorisme et aux activités d'assistance technique destinées à accroître les capacités nationales en la matière. UN 95- بالنظر إلى أنَّ خطر الإرهاب ما زال قائما، من الضروري مواصلة تركيز الاهتمام على الجهود الرامية إلى تعزيز النظام القانوني لمكافحة الإرهاب وتقديم المساعدة من أجل تعزيز القدرات الوطنية ذات الصلة وتوفير الدعم المستمر لتلك الجهود.
    Notre objectif est de continuer à focaliser l'attention de la communauté internationale sur la situation économique et sociale critique de ce pays frère et ami avec l'espoir de susciter davantage de sentiments de solidarité mondiale à son égard. UN هدفنا هو مواصلة تركيز اهتمام المجتمع الدولي على الحالة الاقتصادية والاجتماعية الحرجة في هذا البلد الشقيق والصديق، على أمل زيادة مشاعر التضامن معه في جميع أنحاء العالم.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد