ويكيبيديا

    "مواصلة حماية" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • continuer de protéger
        
    • continuer à protéger
        
    • que la protection
        
    • la protection continues
        
    Le Monténégro l'a encouragée à continuer de protéger et de promouvoir les droits de l'homme et les libertés individuelles. UN وشجع الجبل الأسود ألبانيا على مواصلة حماية وتعزيز حقوق الإنسان والحريات.
    continuer de protéger les chrétiens exposés à des risques UN :: مواصلة حماية المسيحيين الذين يتعرضون للخطر؛
    Recommandation 70.10: continuer de protéger le droit à la vie depuis la conception jusqu'à la mort naturelle. UN التوصية 70-10: مواصلة حماية الحق في الحياة منذ بدء الحمل وحتى لحظة الوفاة الطبيعية.
    J'exhorte les deux parties à continuer à protéger les résultats obtenus le long de la Ligne bleue et à les préserver des tensions qui règnent dans la région. UN لذا أحث الطرفين على مواصلة حماية إنجازاتهما على طول الخط الأزرق والحؤول دون نشوء حالات توتر إقليمي تعرضها للخطر.
    Sa reconnaissance de la République turque de Chypre-Nord est la preuve que la Turquie a bien l'intention de continuer à protéger les Chypriotes turcs, cofondateurs et partenaires de l'ancienne République de 1960, ainsi que de tout accord qui pourrait être conclu à l'avenir. UN ويعتبر اعتراف تركيا بالجمهورية التركية لشمال قبرص دليلا صادقا على اعتزام تركيا مواصلة حماية الشعب القبرصي التركي بوصفه شريكا مؤسسا لجمهورية عام 1960 السابقة وكشريك مؤسس لأي اتفاق يبرم في المستقبل.
    vi) Arrêter en collaboration avec le Secrétariat le régime devant gouverner la gestion des archives des Tribunaux et l'accès à celles-ci, ainsi que la protection des informations confidentielles fournies par des personnes, des États et d'autres entités en vertu de l'article 70 du Règlement de procédure et de preuve des Tribunaux; UN ' 6` القيام باستحداث نظام، بالتعاون مع الأمانة العامة، يحكم إدارة محفوظات المحكمتين، وإمكانية الاطلاع عليها، بما فيه ذلك مواصلة حماية المعلومات السرية التي يقدمها الأفراد والدول وغيرها من الكيانات في إطار المادة 70 من القواعد الإجرائية وقواعد الإثبات للمحكمتين؛
    Le bilan final imprimera une orientation pour les divers mécanismes et toutes les parties concernées, et comprendra des recommandations concrètes sur les mesures à prendre afin d'assurer la promotion et la protection continues des droits des personnes d'ascendance africaine après la conclusion de la Décennie. UN وسيوفر التقييم النهائي التوجيه اللازم لمختلف الآليات القائمة ولجميع أصحاب المصلحة من خلال ما سيتمخض عنه من توصيات لمسارات العمل المقبلة التي ستكفل مواصلة حماية حقوق المنحدرين من أصل أفريقي وتعزيزها بعد اختتام العقد.
    Recommandation 70.9: continuer de protéger l'institution de la famille, sur la base d'une relation stable entre l'homme et la femme. UN التوصية 70-9: مواصلة حماية مؤسسة الأسرة التي تستند إلى علاقة مستقرة بين رجل وامرأة.
    continuer de protéger et de promouvoir les droits de la défense en justice, par exemple en construisant des prisons, des postes de police et des palais de justice, et en continuant d'améliorer les capacités et le professionnalisme des fonctionnaires de la justice et de la force publique; UN مواصلة حماية وتعزيز حقوق المواطنين في المحاكمة حسب الأصول، وذلك مثلاً عن طريق بناء سجون ومخافر شرطة ومحاكم، ومواصلة تعزيز القدرات والجوانب المهنية المتعلقة بالهيئة القضائية والجهات المعنية بإنفاذ القانون؛
    Le Gouvernement entend continuer de protéger l'ensemble de la population du pays, en particulier les communautés autochtones, en renforçant sa politique dite de < < sécurité démocratique > > , en place depuis 2002, qui a permis de réduire la violence sur tous les plans. UN وتعتزم الحكومة مواصلة حماية كل سكان البلد، لا سيما مجتمعات الشعوب الأصلية، من خلال تعزيز سياستها المسماة " الأمن الديمقراطي " التي بدأ العمل بها منذ عام 2003 وسمحت بالحد من العنف على جميع الصعد.
    9. continuer de protéger l'institution de la famille, sur la base d'une relation stable entre l'homme et la femme (Saint-Siège); UN 9- مواصلة حماية مؤسسة الأسرة، على أساس العلاقة المستقرة بين الرجل والمرأة (الكرسي الرسولي)؛
    10. continuer de protéger le droit à la vie depuis la conception jusqu'à la mort naturelle (Saint-Siège); UN 10- مواصلة حماية الحق في الحياة ابتداءً من الحمل وحتى الوفاة الطبيعية (الكرسي الرسولي)؛
    122.50 continuer de protéger et promouvoir les droits de l'homme (Tchad). UN 122-50- مواصلة حماية حقوق الإنسان وتعزيزها (تشاد).
    91. Plusieurs orateurs ont souligné qu'il fallait mener une action internationale concertée pour prévenir et combattre le trafic de biens culturels et continuer de protéger le patrimoine culturel. UN 91- وأكَّد عدّة متكلّمين على ضرورة اتخاذ إجراءات دولية منسَّقة لمنع الاتجار بالممتلكات الثقافية ومكافحته، وعلى ضرورة مواصلة حماية التراث الثقافي.
    b) continuer à protéger et renforcer les droits, en particulier les droits économiques, des femmes vivant en union libre. UN (ب) مواصلة حماية وتعزيز حقوق الإنسان، ولا سيما الحقوق الاقتصادية، للنساء اللائي يعشن في إطار حالات اقتران بحكم الواقع.
    Elle est d'autant plus importante qu'elle fournit une occasion éminemment utile de réfléchir à la façon dont nous pouvons continuer à protéger les réfugiés dans le nouveau contexte international et faire face aux nouveaux défis - migration, terrorisme et afflux massifs de réfugiés, par exemple - qui se sont présentés depuis l'élaboration de la Convention. UN إلا أن الأهم من ذلك هو أنه يتيح لنا فرصة تمس الحاجة إليها للتفكير في كيفية مواصلة حماية اللاجئين في البيئة الدولية الجديدة، وفي كيفية مواجهة ما نشأ منذ صياغة الاتفاقية من تحديات جديدة، كالهجرة والإرهاب وتدفق اللاجئين بأعداد كبيرة.
    122.56 continuer à protéger la famille en tant qu'unité sociale de base (Érythrée); UN 122-56 مواصلة حماية الأسرة باعتبارها الوحدة الاجتماعية الأساسية (إريتريا)؛
    devant gouverner la gestion des archives des Tribunaux et l'accès à celles-ci, ainsi que la protection des informations confidentielles fournies par des personnes, des États et d'autres entités en vertu de l'article 70 du Règlement de procédure et de preuve des Tribunaux UN ' 6` القيام باستحداث نظام، بالتعاون مع الأمانة العامة، يحكم إدارة محفوظات المحكمتين، وإمكانية الاطلاع عليها، بما فيه ذلك مواصلة حماية المعلومات السرية التي يقدمها الأفراد والدول وغيرها من الكيانات في إطار المادة 70 من القواعد الإجرائية وقواعد الإثبات للمحكمتين
    vi) Arrêter en collaboration avec le Secrétariat le régime devant gouverner la gestion des archives des Tribunaux et l'accès à celles-ci, ainsi que la protection des informations confidentielles fournies par des personnes, des États et d'autres entités en vertu de l'article 70 du Règlement de procédure et de preuve des Tribunaux UN ' 6` القيام باستحداث نظام، بالتعاون مع الأمانة العامة للأمم المتحدة، يحكم إدارة محفوظات المحكمتين، وإمكانية الاطلاع عليها، بما في ذلك مواصلة حماية المعلومات السرية التي يقدمها الأفراد والدول وغيرها من الكيانات في إطار المادة 70 من القواعد الإجرائية وقواعد الإثبات للمحكمتين:
    vi) Arrêter en collaboration avec le Secrétariat le régime devant gouverner la gestion des archives des Tribunaux et l'accès à celles-ci, ainsi que la protection des informations confidentielles fournies par des personnes, des États et d'autres entités UN ' 6` القيام باستحداث نظام، بالتعاون مع الأمانة العامة للأمم المتحدة، يحكم إدارة محفوظات المحكمة، وإمكانية الاطلاع عليها، بما في ذلك مواصلة حماية المعلومات السرية التي يقدمها الأفراد والدول وغيرها من الكيانات في إطار المادة 70 من القواعد الإجرائية وقواعد الإثبات للمحكمة:
    Le bilan final imprimera une orientation pour les divers mécanismes et toutes les parties concernées, et comprendra des recommandations concrètes sur les mesures à prendre afin d'assurer la promotion et la protection continues des droits des personnes d'ascendance africaine après la conclusion de la Décennie. UN وسيوفر التقييم النهائي التوجيه اللازم لمختلف الآليات القائمة ولجميع أصحاب المصلحة من خلال ما سيتمخض عنه من توصيات لمسارات العمل المقبلة التي ستكفل مواصلة حماية حقوق المنحدرين من أصل أفريقي وتعزيزها بعد اختتام العقد.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد