ويكيبيديا

    "مواصلة عملية السلام" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • poursuivre le processus de paix
        
    • la poursuite du processus de paix
        
    • que le processus de paix
        
    • maintenir le processus de paix
        
    • le processus de paix se poursuive
        
    Durant les entretiens, les deux parties ont affirmé qu'il fallait poursuivre le processus de paix en Somalie à travers le dialogue, et que seul celui-ci permettrait une véritable réconciliation nationale. UN وأكد الطرفان خلال المناقشات على ضرورة مواصلة عملية السلام في الصومال من خلال الحوار، وعلى أنه لا يمكن تحقيق المصالحة الوطنية الكاملة إلا من خلال الحوار.
    Il est évident que le gouvernement actuel n'a pas vraiment l'intention d'appliquer les accords en vigueur ni de poursuivre le processus de paix en cours. UN ومن الواضح أن النوايا الحقيقية للحكومة الحالية هي عدم تنفيذ الاتفاقات القائمة أو مواصلة عملية السلام الحالية.
    J'ai condamné ces faits et je salue la détermination des dirigeants israéliens et palestiniens à poursuivre le processus de paix. UN وقد أدنتُ هذه الحوادث، وأثلج صدري تصميم القادة اﻹسرائيليين والفلسطينيين على مواصلة عملية السلام.
    La tâche de la communauté internationale consistait à prendre fermement position en faveur de la poursuite du processus de paix. UN وأعتبر أن مهمة المجتمع الدولي هي الدعوة بإلحاح إلى مواصلة عملية السلام.
    La crise du Darfour rend encore plus importante la poursuite du processus de paix de Naivasha. UN وتزيد أزمة دارفور من أهمية مواصلة عملية السلام في نيفاشا.
    Le Président du Comité a pris part aux débats. Il a souligné qu'il fallait tout faire pour que le processus de paix se poursuive. UN واشترك رئيس اللجنة في المناقشة وشدد على ضرورة اتخاذ كافة التدابير الممكنة لدعم مواصلة عملية السلام.
    14. Ajouter une nouvelle réalisation escomptée b) ainsi conçue : < < b) Améliorer la capacité de maintenir le processus de paix dans la bonne voie une fois qu'un accord aura été signé et faciliter une paix durable > > . UN يضاف إنجاز متوقع جديد (ب) هذا نصه: " (ب) تحسين القدرة على مواصلة عملية السلام بعد توقيع اتفاق، وتيسير إحلال سلام دائم "
    Nous prions instamment toutes les parties en cause de poursuivre le processus de paix dans lequel elles se sont engagées. UN ونحث جميع اﻷطراف المعنية على مواصلة عملية السلام التي شرعت فيها.
    En faisant perdurer la violence et en refusant de négocier, les deux parties font le jeu des éléments extrémistes qui ne veulent ni poursuivre le processus de paix ni trouver une solution politique au conflit du Moyen-Orient. UN فبإطالة أمد العنف ورفض التفاوض يحقق الطرفان ما ترمي إليه العناصر المتطرفة التي لا تريد مواصلة عملية السلام ولا التوصل إلى حل سياسي لصراع الشرق الأوسط.
    En prorogeant son mandat jusqu'à la fin de l'an 2000, on permettra à la MINUGUA de collaborer avec le nouveau Gouvernement pendant sa première et cruciale année en fonctions, de l'encourager à poursuivre le processus de paix et de mettre pleinement en oeuvre les accords de paix. UN وتمديد ولاية البعثة حتى نهاية عام ٢٠٠٠ سيمكنها من العمل مع الحكومة الجديدة في السنة اﻷولى الحاسمة من توليها الحكم مع تشجيعها على مواصلة عملية السلام وتنفيذ اتفاقات السلم بشكل كامل.
    J'ai annoncé alors que, même si Foday Sankoh était toujours accusé devant nos tribunaux, j'avais accepté de lui permettre de rencontrer face à face les autres membres de la direction du Front révolutionnaire uni, afin qu'ils puissent présenter un plan sérieux indiquant la manière dont ils entendent poursuivre le processus de paix. UN وأعلنت بأنه بالرغم من أن فوداي سانكوه لا يزال يُحاكم في محاكمنا، فقد استجبت للطلب المتمثل في أن أسمح له بأن يلتقي وجها لوجه مع أعضاء قيادة الجبهة الثورية المتحدة، حتى يتمكنوا من التوصل إلى خطة جدية بشأن الكيفية التي يعتزمون بها بالتحديد مواصلة عملية السلام.
    Le Gouvernement du Burundi réaffirme, sans ambages, sa détermination à poursuivre le processus de paix burundais dans ses volets intérieur et extérieur et appelle de tous ses voeux la conclusion d'un accord de paix dans les plus brefs délais. UN إن حكومة بوروندي تؤكد من جديد وبصراحة عزمها على مواصلة عملية السلام في بوروندي بشقيها الداخلي والخارجي وترجو التوصل إلى اتفاق سلام في أقرب وقت ممكن.
    Le Gouvernement du Burundi réaffirme qu'il est déterminé à poursuivre le processus de paix, dont les négociations sont ouvertes à toutes les parties au conflit, tout en faisant valoir ses préoccupations pour ce qui concerne les conditions de réussite de ce processus. UN وحكومة بوروندي تؤكد مجددا عزمها على مواصلة عملية السلام وهي العملية التي يمكن لجميع أطراف الصراع الاشتراك في مفاوضاتها، وتشدد على انشغالها بتهيئة الظروف المؤاتية لنجاح تلك العملية.
    Il ne ménage aucun effort pour poursuivre le processus de paix au Darfour, sous l'égide du chef de l'État, qui a su rallier à cette cause la société civile. UN ولن يدخر جهدا في مواصلة عملية السلام في دارفور، تحت إشراف رئيس الدولة، الذي تمكن من حشد تأييد المجتمع المدني لهذه القضية.
    g) Les dirigeants libériens, guinéens et sierra-léonais devraient être encouragés à poursuivre le processus de paix qui a commencé à Rabat en février 2002. UN (ز) ينبغي تشجيع قادة ليبريا وغينيا وسيراليون على مواصلة عملية السلام التي بدأت في الرباط، بالمغرب، في شباط/فبراير 2002.
    En outre, la poursuite des affrontements constitue un obstacle à la poursuite du processus de paix et de réconciliation nationale. UN وبالإضافة إلى ذلك، يشكل استمرار المواجهات عقبة أمام مواصلة عملية السلام والمصالحة الوطنية.
    Ce n'était là qu'un début, et de nouveaux progrès dépendaient de la poursuite du processus de paix, dont le succès influerait sur le progrès économique des régions, autant qu'il en serait lui-même influencé. UN فهذه ليست إلا بداية، وإحراز المزيد من التقدم يعتمد على مواصلة عملية السلام التي من شأن نجاحها أن يؤثر ويتأثر بالتقدم الاقتصادي في المناطق.
    Le Front Polisario considère que l'attitude du Maroc non seulement empêche la poursuite du processus de paix dans la transparence et la crédibilité, mais risque aussi de faire dérailler ce processus et donc de provoquer une crise majeure. UN وترى جبهة البوليساريو أن موقف المغرب لا يحول فحسب دون مواصلة عملية السلام بأسلوب يتسم بالشفافية والموثوقية، ولكنه يمكن أيضا أن يؤدي إلى إنهاء العملية، وبالتالي الى أزمة كبيرة.
    Le Président du Comité a pris part aux débats. Il a souligné qu'il fallait tout faire pour que le processus de paix se poursuive. UN واشترك رئيس اللجنة في المناقشة وشدد على ضرورة اتخاذ كافة التدابير الممكنة لدعم مواصلة عملية السلام.
    b) Améliorer la capacité de maintenir le processus de paix dans la bonne voie une fois qu'un accord aura été signé et faciliter une paix durable UN (ب) تحسين القدرة على مواصلة عملية السلام بعد توقيع اتفاق وتيسير إحلال سلام دائم

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد