Elle entend poursuivre ses consultations avec le Gouvernement pour présenter des propositions concrètes à la Commission de consolidation de la paix. | UN | وقال إن الأمم المتحدة تنوي مواصلة مشاوراتها مع الحكومة لتقديم مقترحات محددة للجنة بناء السلام. |
Elle entend poursuivre ses consultations avec le Gouvernement pour présenter des propositions concrètes à la Commission de consolidation de la paix. | UN | وقال إن الأمم المتحدة تنوي مواصلة مشاوراتها مع الحكومة لتقديم مقترحات محددة للجنة بناء السلام. |
Quant aux ressources humaines et matérielles, le Gouvernement indien, qui est toujours disposé à coopérer avec l'ONU, entend poursuivre ses consultations avec l'équipe de planification des forces de réserve, pour étudier plus avant la proposition du Secrétaire général sur la question. | UN | وفيما يتعلق بالموارد البشرية والمادية، فإن الحكومة الهندية، التي تميل دائما الى التعاون مع اﻷمم المتحدة، عازمة على مواصلة مشاوراتها مع فريق التخطيط للقوات الاحتياطية، بغية اجراء المزيد من دراسة اقتراح اﻷمين العام بشأن هذه المسألة. |
Il a encouragé le secrétariat à poursuivre ses consultations avec les secrétariats de ces conventions et à l'informer de l'issue de celles—ci lors des sessions ultérieures des organes subsidiaires. | UN | وشجعت الأمانة على مواصلة مشاوراتها مع الأمانات ذات الصلة وإبلاغها بحصيلة هذه المشاورات في الدورات اللاحقة التي تعقدها الهيئتان الفرعيتان. |
Il prie instamment le Secrétariat de poursuivre ses consultations avec tous les États Membres intéressés sur le mandat du groupe, afin que celui-ci puisse être constitué dans les meilleurs délais. | UN | وتحث اللجنة الأمانة العامة على مواصلة مشاوراتها مع جميع الدول الأعضاء التي يهمها الأمر بشأن اختصاصات هذا الفريق بغية إنشائه في التوقيت المناسب. |
10. Invite le Comité à poursuivre ses consultations avec les scientifiques et les experts des États Membres intéressés en vue de l'établissement de ses futurs rapports scientifiques et demande au Secrétariat de faciliter ces consultations; | UN | 10 - تدعــو اللجنة العلمية إلى مواصلة مشاوراتها مع العلماء والخبراء من الدول الأعضاء المعنية في سياق إعداد تقاريرها العلمية المقبلة، وتطلب إلى الأمانة العامة تيسير إجراء هذه المشاورات؛ |
Elle invite le Comité scientifique à poursuivre ses consultations avec les scientifiques et les experts des États Membres et se tient prête à fournir des informations pertinentes sur les niveaux et les effets des rayonnements ionisants. | UN | ويدعو بلده اللجنة العلمية إلى مواصلة مشاوراتها مع العلماء والخبراء من الدول الأعضاء، وأعلن عن استعداد بلده لتقديم المعلومات ذات الصلة المتعلقة بمستويات الإشعاع المؤين وآثاره. |
L'Assemblée préconise une prompte application de ladite résolution et invite la Commission à poursuivre ses consultations avec l'Organisation des Nations Unies et d'autres parties prenantes, en vue de contribuer au règlement rapide du présent conflit. | UN | ويدعو المؤتمر إلى تنفيذ القرار على وجه السرعة، ويطلب إلى المفوضية مواصلة مشاوراتها مع الأمم المتحدة وسائر أصحاب المصلحة، بهدف إيجاد حل لهذا النـزاع في وقت مبكر. |
Le Conseil a en outre encouragé le secrétariat à poursuivre ses consultations avec le BSCI en ce qui concerne un nouveau mémorandum d'accord entre le BSCI et la Commission d'indemnisation et d'autres questions si nécessaire. | UN | وفضلا عن ذلك، شجع المجلس الأمانة على مواصلة مشاوراتها مع مكتب خدمات الرقابة الداخلية بشأن وضع مذكرة تفاهم بين المكتب واللجنة، والمسائل الأخرى ذات الصلة، حسب الاقتضاء. |
Le Conseil a demandé au secrétariat de poursuivre ses consultations avec les gouvernements concernés et de faire le point sur la question à une prochaine réunion officieuse du Groupe de travail. | UN | وطلب المجلس إلى الأمانة مواصلة مشاوراتها مع الحكومات المعنية، وتقديم تقرير مستكمل عن هذه المسألة في واحد من الاجتماعات غير الرسمية للفريق العامل. |
Le Conseil a prié le secrétariat de poursuivre ses consultations avec le PNUE et renvoyé cette question à une prochaine réunion officieuse du Groupe de travail à laquelle le PNUE serait invité à participer. | UN | وطلب المجلس إلى الأمانة مواصلة مشاوراتها مع برنامج الأمم المتحدة للبيئة وإحالة هذه المسالة إلى واحد من الاجتماعات غير الرسمية المقبلة للفريق العامل ودعوة برنامج الأمم المتحدة للبيئة لحضوره. |
Il a encouragé le secrétariat à poursuivre ses consultations avec les secrétariats de ces conventions et à l'informer de l'issue de celles—ci (FCCC/SBSTA/1999/6, par. 22). | UN | وشجعت الأمانة على مواصلة مشاوراتها مع الأمانات ذات الصلة وإبلاغها بحصيلة هذه المشاورات (FCCC/SBSTA/1999/6، الفقرة 22). |
9. Invite le Comité scientifique à poursuivre ses consultations avec les scientifiques et les experts des États Membres intéressés en vue de l'établissement de ses futurs rapports scientifiques; | UN | 9 - تدعو اللجنة العلمية إلى مواصلة مشاوراتها مع العلماء والخبراء المنتمين إلى الدول الأعضاء المعنية بصدد إعداد التقارير العلمية المقبلة؛ |
9. Invite le Comité scientifique à poursuivre ses consultations avec les scientifiques et les experts des États Membres intéressés en vue de l'établissement de ses futurs rapports scientifiques; | UN | 9 - تدعو اللجنة العلمية إلى مواصلة مشاوراتها مع العلماء والخبراء المنتمين إلى الدول الأعضاء المعنية بصدد إعداد التقارير العلمية المقبلة؛ |
8. Invite le Comité scientifique à poursuivre ses consultations avec les scientifiques et les experts des États Membres intéressés en vue de l'établissement de ses futurs rapports scientifiques, et demande au Secrétariat de faciliter ces consultations ; | UN | 8 - تدعــو اللجنة العلمية إلى مواصلة مشاوراتها مع العلماء والخبراء من الدول الأعضاء المهتمة، في سياق إعداد تقاريرها العلمية المقبلة، وتطلب إلى الأمانة العامة تيسير إجراء هذه المشاورات؛ |
7. Invite le Comité scientifique à poursuivre ses consultations avec les scientifiques et les experts des États Membres intéressés en vue de l'établissement de ses futurs rapports scientifiques et demande au Secrétariat de faciliter ces consultations; | UN | 7 - تدعــو اللجنة العلمية إلى مواصلة مشاوراتها مع العلماء والخبراء من الدول الأعضاء المهتمة، في سياق إعداد تقاريرها العلمية المقبلة، وتطلب إلى الأمانة العامة تيسير إجراء هذه المشاورات؛ |
8. Invite le Comité scientifique à poursuivre ses consultations avec les scientifiques et les experts des États Membres intéressés en vue de l'établissement de ses futurs rapports scientifiques, et demande au Secrétariat de faciliter ces consultations; | UN | 8 - تدعــو اللجنة العلمية إلى مواصلة مشاوراتها مع العلماء والخبراء من الدول الأعضاء المهتمة، في سياق إعداد تقاريرها العلمية المقبلة، وتطلب إلى الأمانة العامة تيسير إجراء هذه المشاورات؛ |
9. Invite le Comité scientifique à poursuivre ses consultations avec les scientifiques et les experts des États Membres intéressés en vue de l'établissement de ses futurs rapports scientifiques, et demande au Secrétariat de faciliter ces consultations ; | UN | 9 - تدعــو اللجنة العلمية إلى مواصلة مشاوراتها مع العلماء والخبراء من الدول الأعضاء المهتمة، في سياق إعداد تقاريرها العلمية المقبلة، وتطلب إلى الأمانة العامة تيسير إجراء تلك المشاورات؛ |
Parallèlement, d'autres organisations ont réitéré leur soutien au Conseil de sécurité et notamment l'Union Africaine qui a demandé une prompte application de ladite résolution et invité la Commission de paix et de sécurité de l'Union à poursuivre ses consultations avec l'ONU et d'autres parties prenantes en vue de contribuer au règlement rapide du présent conflit. (Assembly/AU/Déc.222 (XII) par. 13). | UN | وبالموازاة مع ذلك، كررت منظمات أخرى تأكيد دعمها لمجلس الأمن، ولا سيما الاتحاد الأفريقي، الذي طلب تنفيذ القرار على وجه السرعة، وطلب إلى لجنة السلم والأمن التابعة للاتحاد الأفريقي مواصلة مشاوراتها مع الأمم المتحدة وسائر أصحاب المصلحة، بهدف إيجاد حل لهذا النـزاع في وقت مبكر. |
8. Invite le Comité scientifique à poursuivre ses consultations avec les scientifiques et les experts des États Membres intéressés en vue de l'établissement de ses futurs rapports scientifiques et demande au Secrétariat de faciliter ces consultations ; | UN | 8 - تدعــو اللجنة العلمية إلى مواصلة مشاوراتها مع العلماء والخبراء من الدول الأعضاء المعنية، في سياق إعداد تقاريرها العلمية المقبلة، وتطلب إلى الأمانة العامة تيسير إجراء هذه المشاورات؛ |