ويكيبيديا

    "مواطنو جمهورية" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • les citoyens de la République
        
    • les nationaux de la République
        
    • les ressortissants de la République
        
    • des citoyens de l'ancienne République
        
    Ainsi, les citoyens de la République de Moldova disposent des droits d'élire et d'être élu. UN وعليه، يتمتع مواطنو جمهورية مولدوفا بالحق في الانتخاب والترشّح.
    Aujourd'hui, les citoyens de la République de Moldova ne se sentent pas isolés et manipulés comme ils l'étaient sous le régime soviétique. UN واليوم لا يشعر مواطنو جمهورية مولدوفا بالعزلة وبالخضوع للتأثير كما كانت عليه الحال إبان النظام السوفياتي.
    En dépit d'une situation sociale et politique complexe dans le pays, les citoyens de la République azerbaïdjanaise se sont montrés politiquement très actifs à l'occasion du référendum. UN وبالرغم من الوضع الاجتماعي والسياسي المُعقﱠد السائد في البلد، أبدى مواطنو جمهورية أذربيجان في الاستفتاء نشاطا سياسيا عالي المستوى.
    2. les nationaux de la République de Slovénie employés par des entreprises étrangères; UN - مواطنو جمهورية سلوفينيا العاملون لحساب شركات أجنبية؛
    Ce règlement soumet les ressortissants de la République centrafricaine à l'obligation de visa pour franchir les frontières extérieures de l'Union européenne. UN ويخضع بموجب هذه اللائحة مواطنو جمهورية أفريقيا الوسطى إلى شرط استصدار تأشيرة دخول لعبور الحدود الخارجية للاتحاد الأوروبي.
    les citoyens de la République fédérative de Yougoslavie se sont prononcés en faveur de sa continuité, confirmant ainsi que cet État exprime leurs intérêts historiques, civiques, nationaux et étatiques. UN وقد أعرب مواطنو جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية عن تأييدهم لهذا الامتداد، مؤكدين بذلك أنه إعراب عن مصالحهم تاريخيا ومدنيا وقوميا وعلى صعيد الدولة.
    les citoyens de la République d'Azerbaïdjan exercent leur droit de quitter l'Azerbaïdjan et d'y entrer en présentant des passeports internationaux délivrés spécialement par les organes d'Etat. UN ويمارس مواطنو جمهورية أذربيجان حقهم في مغادرة أذربيجان والدخول إليها باستعمال جوازات السفر للسفر إلى الخارج التي تصدرها سلطات الدولة لهذا الغرض.
    - les citoyens de la République d'Azerbaïdjan participent directement et personnellement à la consultation et votent dans la localité où ils ont leur domicile, UN _ يشترك مواطنو جمهورية أذربيجان في الاقتراع بصورة مباشرة بأشخاصهم في أماكن اقامتهم؛
    La Constitution de la République populaire de Chine stipule clairement que'les citoyens de la République populaire de Chine jouissent de la liberté religieuse. UN وينص دستور جمهورية الصين الشعبية على أنه " يتمتع مواطنو جمهورية الصين الشعبية بالحرية الدينية.
    'les citoyens de la République populaire de Chine jouissent de la liberté religieuse. UN " يتمتع مواطنو جمهورية الصين الشعبية بحرية الدين.
    5. Le 25 octobre 1992, les citoyens de la République de Lituanie adoptent la Constitution, dont l'article premier stipule que la Lituanie est une république démocratique indépendante. UN 5- وفي 25 تشرين الأول/أكتوبر 1992، اعتمد مواطنو جمهورية ليتوانيا الدستور. وتنص المادة 1 من الدستور على أن ليتوانيا هي جمهورية ديمقراطية مستقلة.
    les citoyens de la République fédérale de Yougoslavie utiliseront temporairement des cartes d'identité valides assorties d'attestations de domicile délivrées dans les municipalités frontalières énumérées au paragraphe 1 ci-dessus. UN يستخدم مواطنو جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية بصورة مؤقتة بطاقات الهوية السارية مع قصاصات تسجيل تصدر في البلديات الحدودية المحددة في الفقرة 1 أعلاه.
    les citoyens de la République de Macédoine participent de façon indirecte aux activités publiques par l'élection des députés de la République de Macédoine de même que par l'élection des maires et des membres du conseil des groupes d'autonomie locale. UN ويحقق مواطنو جمهورية مقدونيا المشاركة غير المباشرة في الأنشطة العامة عن طريق انتخاب أعضاء في برلمان جمهورية مقدونيا، فضلا عن انتخاب رؤساء البلديات وأعضاء مجالس وحدات الحكم المحلي.
    Plus précisément, en vertu de l'article 4 de la Constitution de la RM, < < les citoyens de la République de Macédoine ont la nationalité macédonienne. UN وعملا بالمادة 4 من دستور جمهورية مقدونيا على وجه الخصوص يتمتع " مواطنو جمهورية مقدونيا بجنسية جمهورية مقدونيا.
    < < les citoyens de la République d'Ouzbékistan jouissent du droit imprescriptible à la protection de la santé. UN " يتمتع مواطنو جمهورية أوزبكستان بحق غير قابل للتصرف في الحماية الصحية.
    les citoyens de la République de Macédoine sont égaux dans leurs libertés et leurs droits, indépendamment de leur sexe, de leur race, de leur couleur, de leur origine nationale ou sociale, de leurs convictions politiques ou religieuses et de leur situation sociale ou patrimoniale. UN ويتساوى مواطنو جمهورية مقدونيا في الحقوق والحريات بصرف النظر عن الجنس أو العرق أو اللون أو الأصل الوطني أو الاجتماعي أو القناعة السياسية أو الاعتقاد الديني أو الممتلكات أو المركز الاجتماعي.
    En allant aux urnes, les citoyens de la République du Haut-Karabakh ont exercé leur droit de choisir librement leurs dirigeants, droit naturel de toutes les nations du monde. UN ومن خلال المشاركة في الانتخابات، تمتع مواطنو جمهورية ناغورني كاراباخ بالحق في الاختيار الحر، وهو حق طبيعي لجميع الأمم في مختلف أنحاء العالم.
    La loi constitutionnelle est sans ambiguïté sur ce point. L'article 36 de la Constitution de la République populaire de Chine stipule que " les citoyens de la République populaire de Chine jouissent de la liberté religieuse. UN ولا لبس في القانون الدستوري حول هذه النقطة، اذ تنص المادة ٦٣ من دستور جمهورية الصين الشعبية على ما يلي: " يتمتع مواطنو جمهورية الصين الشعبية بالحرية الدينية.
    21. les nationaux de la République de Slovénie ayant leur résidence permanente dans le pays qui ne sont pas assurés d'une autre manière. UN 21- مواطنو جمهورية سلوفينيا المقيمون بصفة دائمة في جمهورية سلوفينيا الذين ليس لهم أي تأمين آخر.
    La loi reconnaît aux étrangers et aux apatrides un ensemble de droits semblables à ceux dont jouissent les ressortissants de la République de Moldova, par exemple : UN ويتضمن القانون مجموعة من الحقوق التي يتمتع بها الأجانب وعديمو الجنسية تشابه تلك التي يتمتع بها مواطنو جمهورية مولدوفا، كالحقوق التالية:
    des citoyens de l'ancienne République yougoslave de Macédoine peuvent bénéficier de bourses de formation professionnelle des gouvernements de la République tchèque, de la Pologne et de la Slovaquie bien que des accords bilatéraux n'aient pas encore été signés. UN 954- ويحصل مواطنو جمهورية مقدونيا اليوغوسلافية السابقة على المنح الدراسية من أجل التدريب المهني من طرف حكومات جمهورية التشيك، وبولندا، وسلوفاكيا، وذلك على الرغم من أن الاتفاقات الثنائية لم يتم التوقيع عليها بعد.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد