ويكيبيديا

    "مواطن الحق" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • citoyen a le droit
        
    • citoyen le droit
        
    • les citoyens ont le droit
        
    • citoyen jouit du droit
        
    • citoyen peut
        
    • citoyen était autorisé
        
    Tout citoyen a le droit d'accéder, dans les conditions d'égalité aux fonctions publiques de son pays. UN ولكل مواطن الحق في تَقَلُّد مناصب في الوظيفة العمومية في بلده على قدم المساواة مع غيره.
    Tout citoyen a le droit de solliciter du Médiateur une assistance gratuite en vue de la protection de ses droits. UN فلكل مواطن الحق في أن يطلب إلى أمين المظالم مساعدة مجانية لحماية حقوقه.
    Chaque citoyen a le droit d'accéder à l'Internet et de créer des journaux électroniques sans ingérence aucune de la part du Gouvernement ou du Ministère de l'information. UN ولكل مواطن الحق في الدخول إلى شبكة الإنترنت وتأسيس صحف إلكترونية متنوعة دون أي تدخل من الحكومة أو وزارة الإعلام.
    En tant que chef d'État, il a la mission première de garantir à chaque citoyen le droit à la vie et la jouissance de ses libertés en vue de son épanouissement intégral. UN وتتمثل مهمته اﻷولى، بوصفه رئيس الدولة، في أن يكفل لكل مواطن الحق في الحياة وفي التمتع بالحريات اللازمة لازدهاره الكامل.
    Le Comité note que l'article 25 du Pacte garantit à tout citoyen le droit et la possibilité d'être élu, au cours d'élections périodiques et honnêtes, sans discrimination fondée sur aucun des motifs énoncés à l'article 2, y compris la langue. UN وتلاحظ اللجنة أن المادة 25 تكفل لكل مواطن الحق والفرصة لأن يُنتخب في انتخابات دورية حقيقية دون أي من التمييزات المذكورة في المادة 2، ومن بينها اللغة.
    58. Tous les citoyens ont le droit de choisir librement leur profession. UN ٥٨ - لكل مواطن الحق في أن يختار عمله بحرية.
    Tout citoyen a le droit d'exercer le travail de son choix. UN ولكل مواطن الحق في ممارسة العمل الذي يختاره لنفسه.
    Chaque citoyen a le droit d'exercer le métier de son choix dans les limites de la loi. UN ولكل مواطن الحق في ممـارسة العمل الذي يختاره لنفسه في حدود القـانون.
    Tout citoyen a le droit d'accéder à la fonction publique. UN ولكل مواطن الحق في أن يتقلد الوظائف العامة.
    Il part du principe que chaque citoyen a le droit à une telle intégration dans la société tchèque. UN وتفترض الحكومة أن لكل مواطن الحق في مثل هذا الإندماج في المجتمع التشيكي.
    Tout citoyen a le droit, selon une procédure fixée par la loi, d'obtenir des institutions de l'État toute information disponible le concernant. UN ولكل مواطن الحق في الحصول على المعلومات المتوافرة التي تخصه من الهيئات الحكومية على النحو الذي يقرره القانون.
    Tout citoyen a le droit de professer ou non une religion. UN ولكل مواطن الحق في اعتناق أي دين أو عدم اعتناق أي دين على الإطلاق.
    Chaque citoyen a le droit d'accepter un emploi de son choix en échange d'un juste salaire. UN ولكل مواطن الحق في ممارسـة العمل الذي يختاره لنفسه مقابل أجر عادل.
    Tout citoyen a le droit de circuler librement sur le territoire de la République de Macédoine et de choisir librement son lieu de résidence permanente, de quitter le territoire de la République et d'y revenir. UN ولكل مواطن الحق في التنقل بحرية داخل إقليم الجمهورية واختيار مكان إقامته الدائم بحرية ومغادرة البلد أو العودة إليه.
    Le Comité note que l'article 25 du Pacte garantit à tout citoyen le droit et la possibilité d'être élu, au cours d'élections périodiques et honnêtes, sans discrimination fondée sur aucun des motifs énoncés à l'article 2, y compris la langue. UN وتلاحظ اللجنة أن المادة 25 تكفل لكل مواطن الحق والفرصة لأن يُنتخب في انتخابات دورية حقيقية دون أي من التمييزات المذكورة في المادة 2، ومن بينها اللغة.
    Il considère que l'article 69 de la Constitution et la loi sur les plaintes et requêtes, qui accordent à chaque citoyen le droit de déposer plainte pour atteinte à ses droits, ne remplacent pas ce type d'organe de surveillance indépendant. UN وهي تعتبر أن المادة 69 من الدستور والقانون الخاص بالشكاوى والالتماسات اللذين يمنحان كل مواطن الحق في تقديم شكاوى بشأن انتهاك حقوقه لا يشكلان بديلاً لهيئة رصد مستقلة.
    Cette participation ne peut s'imaginer sans l'expression des opinions, y compris les critiques, et c'est pourquoi la loi marocaine garantit à chaque citoyen le droit de discuter des choix politiques et de les critiquer. UN ولا يمكن تصور هذه المشاركة دون التعبير عن اﻵراء، بما فيها الانتقادات، ولذلك فإن القانون المغربي يكفل لكل مواطن الحق في مناقشة الخيارات السياسية وانتقادها.
    L'article 50 de la Constitution et l'article 4 de la Loi sur les minorités nationales donnent à tout citoyen le droit de conserver son origine nationale sans avoir à la déclarer oralement ou par écrit. UN وبموجب المادة ٠٥ من الدستور والمادة ٤ من قانون اﻷقليات القومية، لكل مواطن الحق في الاحتفاظ بقوميته اﻷصلية ولا يجوز مطالبة أحد باﻹعلان عنها شفوياً أو كتابة.
    54. Tous les citoyens ont le droit de choisir librement leur profession. UN ٥٤ - لكل مواطن الحق في الاختيار الحر لعمل.
    La Mongolie garantit l'application de principes non discriminatoires dans l'emploi et la Constitution (1992) dispose que tout citoyen jouit du droit de choisir sa spécialisation et ses compétences, ses conditions de travail, un salaire adéquat et le droit de monter sa propre affaire. UN تكفل منغوليا احترام مبادئ عدم التمييز في العمالة، وينص دستور عام 1992 على أن لكل مواطن الحق في اختيار الاختصاص والمهارات التي يرغب فيها، وظروف العمل الملائمة، والأجر المناسب، والحق في تصريف نشاطه التجاري.
    Tout citoyen peut faire valoir ces droits en justice et les exemples de jurisprudence donnés au paragraphe 4 des réponses écrites attestent que les juridictions tanzaniennes tiennent compte des dispositions du Pacte. UN ولكل مواطن الحق في التمسك بحقوقه أمام القضاء والدليل على ذلك الأمثلة القضائية الواردة في الفقرة 4 من الردود المكتوبة التي تدل على أن جهاز القضاء التنزاني يأخذ في حسبانه أحكام العهد.
    Dans la présente affaire, un autre facteur entre en ligne de compte: l'intégrité du processus électoral et le désordre qui s'ensuivrait si chaque citoyen était autorisé à recompter les bulletins de vote à titre privé. UN وفي ظروف هذه الحالة، يتبين عامل آخر مهم يتعلق بسلامة العملية الانتخابية واحتمال إثارة الفوضى لو كان لكل مواطن الحق في إجراء عملية إعادة عد خاصة للأصوات.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد