ويكيبيديا

    "مواطن قوة" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • atouts
        
    • points forts
        
    • avantages
        
    Elle a révélé les atouts et les faiblesses du Fonds et débouché sur 19 recommandations relatives aux politiques et aux opérations destinées à améliorer l'efficacité du Fonds. UN وأبرز مواطن قوة وضعف الصندوق، وقدم 19 توصية على المستويين السياساتي والتنفيذي لتحسين فعاليته.
    L'un des atouts de la CNUDCI est qu'elle opère par consensus. UN ومن مواطن قوة اللجنة أنها تعمل من خلال توافق اﻵراء.
    Les atouts et les faiblesses du Botswana ont été mis en avant au cours de l'examen. UN وقد ألقي الضوء في الاستعراض على مواطن قوة بوتسوانا ومكامن ضعفها.
    Nous pensons qu'il contient des points forts importants. UN ونرى أن لمشروع القرار هذا مواطن قوة هامة.
    Le roulement constitue l'un des points forts de l'Organisation et, à ce titre, doit être préservé. UN والتناوب من مواطن قوة المنظمة ولا بد من الحفاظ عليه.
    Le roulement constitue l'un des points forts de l'Organisation et, à ce titre, doit être préservé. UN والتناوب من مواطن قوة المنظمة ولا بد من الحفاظ عليه.
    Les avantages du PNUD sont les suivants : UN وتتضمن مواطن قوة البرامج المقارنة في هذا المجال ما يلي:
    Dans le même temps, il existe des domaines où la formation en commun des fonctionnaires des Nations Unies et des partenaires est requise et où les deux institutions peuvent travailler ensemble pour tirer parti de leurs atouts respectifs. UN وفي الوقت نفسه فإن هناك مجالات تتطلب إجراء تدريب مشترك لموظفي اﻷمم المتحدة وشركائها ومجالات يمكن للمؤسستين أن تعملا فيها معا كي تستفيدا مما لدى كل منهما من مواطن قوة.
    14. Les moyens et les atouts dont le PNUD dispose dans ce domaine sont : UN ١٤ - تشمل مواطن قوة البرنامج ومميزاته في هذا المجال ما يلي:
    Il est en effet essentiel d’éviter les chevauchements d’efforts et d’utiliser au mieux les atouts des autres entités. UN فمن الضروري، بالفعل، تجنﱡب ازدواجية الجهود، والاستفادة إلى أقصى حد من مواطن قوة الكيانات اﻷخرى.
    L'un des atouts du cadre EMPEIheR est probablement qu'il offre un moyen rigoureux d'expliquer ce qui se produit et pourquoi. UN 45- ربما يتمثل أحد أكبر مواطن قوة استخدام إطار من قبيل DPSheIR في كونه طريقة صارمة لتفسير ما يحدث وبيان أسبابه.
    Elle a révélé les atouts et les faiblesses du Fonds et débouché sur 19 recommandations relatives aux politiques et aux opérations destinées à améliorer l'efficacité du Fonds. UN وأبرز التقييم مواطن قوة وضعف الصندوق، وقدم 19 توصية على المستويين السياساتي والتنفيذي لتحسين فعاليته.
    Chacun d'entre eux possède en effet ses atouts et peut offrir sa propre vision des problèmes de développement. UN فلكل منظمة مواطن قوة ويمكنها أن تقدم منظورها الخاص فيما يتعلق بمشاكل التنمية.
    L'objectif ultime de la hiérarchisation des priorités doit être de tirer le meilleur parti possible des atouts de l'organisation en vue d'obtenir des résultats en matière de développement. UN ينبغي أن يكون الهدف الأسمى لتحديد الأولويات استغلال مواطن قوة المنظمة أفضل استغلال في تحقيق نتائج التنمية.
    Ils ont examiné les points forts et les faiblesses de divers systèmes nationaux (législation, réglementation et contrôle), qui, dans certains cas, ont été jugés insuffisants. UN وبحث الاجتماع مواطن قوة وضعف شتى النظم الوطنية للتشريع والتنظيم والمراقبة، واعتبرها غير كافية في بعض الحالات.
    Détermination des points forts, faiblesses et occasions que présente la chaîne d'approvisionnement et interventions en conséquence UN تحديد معالجة مواطن قوة ونقاط ضعف وفرص سلسلة العرض
    Les points forts de la radio étaient les suivants: moyen de communication relativement bon marché, elle permettait de toucher un grand nombre de personnes, sans qu'il soit nécessaire que cellesci sachent lire; UN ومن مواطن قوة البث الإذاعي أنه غير مكلف نسبياً، ويصل إلى أعداد كبيرة من الناس ولا يتطلب أن يكون جمهوره متعلماً؛
    Il a reconnu qu'il fallait définir clairement le partage des responsabilités entre la CNUCED et le Bureau du Haut Représentant en fonction de leurs points forts respectifs. UN وسلم بالحاجة إلى إجراء تقسيم واضح للعمل على المكتبين استناداً إلى مواطن قوة كل منهما.
    Y figure également une évaluation objective des points forts du rapport et du niveau de la délégation envoyée par l'État partie. UN ويدرج بيان موضوعي عن مواطن قوة التقرير ومستوى الوفد.
    Le présent rapport est lui-même le fruit d'un effort de transparence visant à révéler à un public aussi large que possible tant les points forts que les faiblesses de l'Organisation. UN وهذا التقرير ذاته محاولة للصراحة، فهو يكشف النقاب عن مواطن قوة المنظمة ومواطن ضعفها ﻷوسع جمهور ممكن.
    Elle se concentre sur les points forts de la famille plutôt que sur les problèmes. UN ويستند أيضاً إلى مواطن قوة الأسرة بدلاً من استهداف المشاكل.
    Certains ont proposé d'ajouter des renseignements sur les avantages de ces modèles afin qu'il y ait autant d'informations sur leurs aspects positifs que sur leurs limites; UN واقترح بعض المشاركين إدراج معلومات إضافية عن مواطن قوة تلك النماذج، لإعطاء أكبر قدر ممكن من المعلومات عن الجوانب الإيجابية لهذه النماذج وكذلك عن محدوديتها؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد