ويكيبيديا

    "مواطن من مواطني" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • citoyen de
        
    • les citoyens
        
    • citoyen du
        
    • ressortissant de
        
    • ressortissant des
        
    • est un ressortissant
        
    • par un citoyen
        
    Tout citoyen de la République tchèque qui a le droit de vote et a atteint l'âge de 40 ans peut être élu au Sénat. UN كما يجوز لكل مواطن من مواطني الجمهورية التشيكية يتمتع بحق التصويت ويبلغ من العمر 40 سنة أن يُنتخب لعضوية مجلس الشيوخ.
    Tout citoyen de la République tchèque de 18 ans révolus a le droit d'élire les membres de la Chambre des députés et du Sénat. UN ويحق لكل مواطن من مواطني الجمهورية التشيكية بلغ سن 18 سنة انتخاب أعضاء مجلس النواب ومجلس الشيوخ.
    Un citoyen de la République de Macédoine ne peut pas être privé de sa nationalité, expatrié ou exilé dans un autre pays. UN ولا يجوز حرمان مواطن من مواطني جمهورية مقدونيا من الجنسية، أو إبعاده أو نفيه إلى بلد أخر.
    Tous les citoyens du monde ont le droit à l'accès aux médicaments et traitements essentiels à un prix abordable. UN كل مواطن من مواطني العالم يتمتع بحق الحصول على الأدوية الأساسية والعلاج بأسعار زهيدة.
    Des violations aussi graves des droits de l'homme ont une incidence sur la vie de chaque citoyen du monde et ne devraient donc pas être considérées comme des crimes contre des individus ou une nation déterminée. UN فلهذه الانتهاكات الجسيمة لحقوق الإنسان أثر على حياة كل مواطن من مواطني العالم، وينبغي بناء على ذلك ألا تعتبر جرائم ترتكب ضد أفراد أو ضد دولة بعينها.
    Aucun ressortissant de l'Etat partie requérant ou de l'Etat partie inspecté n'est membre de l'équipe d'inspection. UN ولا يجوز أن يكون أي مواطن من مواطني الدولة الطرف الطالبة للتفتيش عضواً في فريق التفتيش.
    Tout citoyen de la République tchèque ayant atteint l'âge de 18 ans a le droit de vote. UN ولكل مواطن من مواطني الجمهورية التشيكية يبلغ من العمر 18 سنة الحق في التصويت.
    Tout citoyen de la République d'Azerbaïdjan a le droit de rentrer dans son pays quand il le désire. UN ولكل مواطن من مواطني جمهورية أذربيجان الحق في العودة إلى بلده متى شاء.
    Tout citoyen de la République tchèque ayant atteint l'âge de 18 ans a le droit d'élire les membres de la Chambre des députés et du Sénat. UN ولكل مواطن من مواطني الجمهورية التشيكية بلغ سن 18 سنة الحق في انتخاب أعضاء مجلس النواب ومجلس الشيوخ.
    Le premier alinéa du paragraphe 115 du Code pénal interdit aux citoyens de servir dans des forces armées étrangères :'Tout citoyen de la République slovaque qui sert, sans y avoir été autorisé, dans les forces armées d'une puissance étrangère ou dans un corps armé étranger, sera condamné à une peine de prison de trois à huit ans'. UN فالفقرة الفرعية ١ من الفقرة ١١٥ من القانون الجنائي تحظر الخدمة في القوات المسلحة اﻷجنبية على النحو التالي: أي مواطن من مواطني الجمهورية السلوفاكية يقوم، دون إذن، بالخدمة في القوات المسلحة لدولة أجنبية أو في أي سلاح من أسلحة جيش أجنبي، يعاقب بالسجن لمدة تتراوح بين ٣ و ٨ سنوات.
    Article 47. Tout citoyen de la République azerbaïdjanaise a le droit de formuler des propositions en vue de l'amélioration du fonctionnement des organes de l'Etat et des organisations sociales, et de critiquer leur travail. UN المادة ٧٤ - لكل مواطن من مواطني جمهورية أذربيجان الحق في أن يقدم إلى وكالات الدولة والهيئات العامة مقترحات تدعو إلى تحسين أساليب عملها، وفي أن ينتقد أوجه القصور في عملها.
    Le Comité constate avec préoccupation que l'article 5 de la nouvelle loi relative à l'éducation et l'article 42 de la Constitution prévoient le droit à l'éducation de tout citoyen de l'État partie, ce qui risque de priver les non-citoyens de ce droit. UN تلاحظ اللجنة بقلق أن المادة 5 من قانون التعليم الجديد والمادة 42 من الدستور تنصان على الحق في التعليم لكل مواطن من مواطني الدولة الطرف، وهو ما قد يؤدي إلى استبعاد غير المواطنين.
    Tout citoyen de la République slovaque qui est éligible au Parlement, qui a 30 ans révolus et une formation juridique universitaire, peut être nommé à la fonction de juge. UN ويمكن أن يعيَّن قاضياً أي مواطن من مواطني الجمهورية السلوفاكية يحق له الترشح لعضوية البرلمان ويكون قد بلغ سن الثلاثين ونال درجة تعليم جامعية في القانون.
    En vertu de la loi américaine, ce droit s'étend à tous les citoyens américains résidant à Guam pendant 30 jours. H. Criminalité UN فبموجب قانون الولايات المتحدة، فإن شرط المساواة في الحماية يسري على أي مواطن من مواطني الولايات المتحدة يقيم في غوام لمدة 30 يوما.
    L'article 14 de la Constitution de la Géorgie garantit l'égalité de tous les citoyens; chaque citoyen géorgien a le droit de manifester librement sa religion et ses convictions. UN 22 - تضمن المادة 14 من دستور جورجيا المساواة بين جميع المواطنين؛ ويتمتع كل مواطن من مواطني جورجيا بالحق في التعبير بحرية عن دينه و/أو معتقده.
    Ce mandat s'inscrit dans un contexte national où l'État joue un rôle et assume une participation de premier ordre et où, en fin de compte, il s'efforce de satisfaire le droit de tous les citoyens du pays de vivre dans la dignité. UN وتتجلى هذه الولاية في سياق وطني حيث يقع الدور والمشاركة الأساسيين على عاتق الدولة، التي يجب عليها في نهاية المطاف أن توفر الحق في حياة كريمة لكل مواطن من مواطني إكوادور.
    Nous souhaitons, par conséquent, que les Nations Unies continuent d'oeuvrer à ce que cette Organisation reste le lieu où, jour après jour, on s'efforce d'améliorer la qualité de vie de chaque citoyen du monde. UN ولذلك، نود أن تواصل الأمم المتحدة سعيها لجعل المنظمة المكان الذي تبذل فيه الجهود يوميا لتحسين نوعية حياة كل مواطن من مواطني العالم.
    À chacun de nous, à chaque citoyen du monde revient sa part de l'héritage commun, mais aussi notre droit d'en jouir est complémentaire et indissociable d'un devoir de comprendre et d'un devoir de transmettre. UN فكل واحد منا، وكل مواطن من مواطني هذا العالم، يرث حصته من التراث الثقافي المشترك والحق في التمتع به، ومعها واجب مكمل لا ينفصل عنها في تفهم هذا التراث ونقله.
    Quels sont les sentiments qu'éprouve le représentant de l'Indonésie dans ce comité devant les atrocités constantes commises par les forces armées de son pays contre les familles du Timor oriental? En tant qu'être humain responsable, n'a-t-il pas honte? Est-ce qu'il dort bien la nuit? Je suis sûr que non, parce que je crois, et j'en suis sûr, que c'est un citoyen du monde civilisé. UN فما رأي حضرة ممثل اندونيسيا في هذه اللجنة في الفظائع المستمرة التي ترتكبها القوات المسلحة لبلده ضد اﻷسر في تيمور الشرقية؟ وباعتباره شخصا مسؤولا ألا يشعر بالخجل؟ هل ينام مطمئن البال بالليل؟ أنا متأكد أنه لا ينام مطمئن البال بالليل ﻷنني أعتقد، بل متأكد، أنه مواطن من مواطني العالم المتمدين.
    Aucun ressortissant de l'Etat partie requérant ou de l'Etat partie inspecté n'est membre de l'équipe d'inspection. UN ولا يجوز أن يكون أي مواطن من مواطني الدولة الطرف الطالبة للتفتيش عضواً في فريق التفتيش.
    Hisham Matar est quant à lui un ressortissant des États-Unis d'Amérique et du Royaume-Uni qui ne vit plus en Libye depuis 1979. UN وهشام مطر مواطن من مواطني الولايات المتحدة الأمريكية والمملكة المتحدة، ولم يعش في ليبيا منذ عام 1979.
    M. Lovell est un ressortissant britannique. UN والسيد لوفيل مواطن من مواطني المملكة المتحدة.
    De tels actes, lorsqu'ils sont commis par un citoyen irlandais, sont des infractions, quel que soit le lieu où ils sont perpétrés. UN وتعد هذه الأفعال جرائم إذا ارتكبها أي مواطن من مواطني الدولة في أي مكان كان.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد