ويكيبيديا

    "مواعيد نهائية" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • des délais
        
    • dates limites
        
    • échéances
        
    • de délais
        
    • délai
        
    • date limite
        
    • des dates butoirs
        
    • un calendrier
        
    • les délais
        
    • date butoir
        
    • dates définitives
        
    des délais rigoureux devront être fixés pour la présentation des rapports d'organes subsidiaires devant être soumis à la Commission. UN وينبغي أن تحدد مواعيد نهائية قاطعة لتقديم تقارير الهيئات الفرعية التي تتطلب قيام اللجنة الخامسة بالنظر فيها.
    Bien des fois des délais ont été fixés et dépassés sans qu'on ait trouvé de solution. UN فقد وضعت مواعيد نهائية عديدة وانقضت المواعيد النهائية العديدة دون حل.
    Cuba réitère qu'il importe d'éviter l'imposition de dates limites fictives aux négociations sur un traité à ce sujet. UN نؤكد من جديد على أهمية تجنب فرض مواعيد نهائية وهمية من أجل التفاوض على عقد معاهدة بشأن هذا الموضوع.
    Les problèmes importants mentionnés dans le rapport méritent d'être examinés avec soin et à fond, sans que des échéances artificielles soient fixées. UN والمشاكل الهامة التي ذُكرت في تقريره تستحق أن يُنظر فيها بتأن وشمولية، من دون تحديد أي مواعيد نهائية مصطنعة.
    Ce travail doit se poursuivre de manière ouverte et transparente, sans imposer de délais artificiels à la prise de décisions. UN ويتعين أن يستمر هذا العمل على نحو مفتوح وشفاف، دون فرض مواعيد نهائية مصطنعة لاتخاذ القرارات.
    Le projet de loi suisse fixe des délais précis d'information du demandeur à chacun des stades de la procédure. UN ويحدد مشروع القانون السويسري مواعيد نهائية واضحة لإخطار مُقدّم الطلب في كل مرحلة من مراحل العملية.
    En fixant des délais aux parties, la Chambre de première instance a obtenu qu'elles accélèrent la présentation de leurs moyens. UN وحددت الدائرة الابتدائية مواعيد نهائية أثبتت فعاليتها في الإسراع بما يتخذه الطرفان من إجراءات.
    Le plan doit également prévoir des délais réalistes pour le processus. UN ويشمل ذلك أيضاً تحديد مواعيد نهائية واقعية للعملية.
    Cet accord décrit brièvement un certain nombre d'activités qu'ils doivent mener à bien, les uns et les autres, dans des délais déterminés. UN ويوجز الاتفاق عددا من الأنشطة تنفذها حكومة زامبيا والجهات المانحة، على التوالي، بحلول مواعيد نهائية محددة.
    Il faudrait donc éviter de fixer des délais de manière artificielle. UN ولذلك فإنه يجب تجنب وضع مواعيد نهائية مصطنعة.
    Ce calendrier indiquait les dates limites pour l'obtention des données internationales de la part des organismes responsables de leur diffusion. UN وتضمن الجدول الزمني مواعيد نهائية للحصول على البيانات الدولية من الوكالات المصدر.
    À la dernière session, le fait d'avoir plusieurs dates limites pour la présentation de résolutions, s'est avéré impraticable. UN ففي الدورة السابقة، أثبت وجود عدة مواعيد نهائية لتقديم القرارات أنه غير عملي.
    Premièrement, il faut éviter de recourir aux solutions rapides ou partielles, et de fixer des dates limites ou des échéanciers afin de parvenir à un accord. UN أولا، يجب تجنب الحلول السريعة أو الجزئية، أو تحديد مواعيد نهائية أو تعيين فترات للتوصل إلى اتفاق.
    Le comité intergouvernemental de négociation pourra requérir des contributions supplémentaires du PNUE, comportant des échéances distinctes. UN ويمكن للجنة التفاوض الحكومية أن تطلب مساهمات إضافية من البرنامج يمكن أن تكون لها مواعيد نهائية مختلفة.
    Trois échéances ont été dépassées sans résultat. UN وقد انقضت ثلاثة مواعيد نهائية دون تحقيق نتائج.
    Le BSCI a également relevé que les organes de coordination ne fixent souvent pas de calendrier assorti de délais bien précis pour l'application de leurs décisions. UN ويلاحظ مكتب خدمات الرقابة الداخلية أيضا أن هيئات التنسيق غالبا ما لا تضع أطرا زمنية محددة وذات مواعيد نهائية واضحة لتنفيذ قراراتها.
    Cette première étape doit s'inscrire dans un consensus et sans qu'il soit imposé de délais artificiels. UN ويجب تنفيذ هذه المرحلة الأولى بتوافق الآراء، وبدون فرض مواعيد نهائية مصطنعة.
    Aucun délai déterminé ne devrait être fixé pour la réalisation de cette tâche. UN وينبغي لنا ألا نضع أي تواريخ أو مواعيد نهائية ﻹنهاء هذه المهمة.
    La Commission économique pour l'Europe et la Commission économique pour l'Amérique latine et les Caraïbes n'ont quant à elles pas encore fixé de date limite. UN ولم تحدد اللجنة الاقتصادية ﻷوروبا، ولا اللجنة الاقتصادية ﻷمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي، أية مواعيد نهائية.
    La majorité des pays touchés ont mis en place une autorité nationale chargée de la lutte antimines, tentent de fixer des dates butoirs pour l'élimination de ces restes explosifs de guerre et ont une idée très précise de leurs priorités. UN وقد أنشأت غالبية البلدان المتأثرة هيئات وطنية للإجراءات المتعلقة بالألغام وتحاول تحديد مواعيد نهائية لإزالة المتفجرات من مخلفات الحرب ولديها وعي واضح بأولوياتها.
    L'établissement arbitraire d'un calendrier et la mise en oeuvre forcée de plans immatures vont à l'encontre du souhait de l'écrasante majorité des États Membres. UN ومن المناهض لإرادة الأغلبية الساحقة للدول الأعضاء تحديد مواعيد نهائية تعسفية أو الإرغام على تمرير الخطط غير الناضجة.
    Et les délais juridiquement contraignants peuvent imposer l'efficacité dans certains domaines. UN ويمكن أن يؤدي تحديد مواعيد نهائية ملزمة قانوناً إلى تحقيق الكفاءة في بعض المجالات.
    Pendant deux décennies, nous n'avons pas eu de date butoir. UN لعقدين من الزمن، لم يكن لدينا مواعيد نهائية.
    Il reconnaît les tensions auxquelles ce gouvernement est actuellement soumis, mais il compte bien parvenir à fixer les dates définitives d'une visite en 2014. UN وأقر بالتوترات المستمرة التي تواجهها تلك الحكومة وقال إنه يخطط لمواصلة التعاون معها لكفالة تحديد مواعيد نهائية للزيارة في عام 2014.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد