ويكيبيديا

    "موافقة المجلس التنفيذي" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • approuvé par le Conseil d'administration
        
    • approuvées par le Conseil d'administration
        
    • approuvée par le Conseil d'administration
        
    • accord du Conseil d'administration
        
    • que le Conseil d'administration avait
        
    • approbation par le Conseil d'administration
        
    • approbation du Conseil exécutif
        
    • approbation du Conseil d'administration
        
    • approuvés par le Conseil d'administration
        
    • approuvée par le conseil exécutif
        
    • l'approbation par le Conseil administratif
        
    • l'accord du Conseil
        
    • le Conseil d'administration a approuvé
        
    Une fois approuvé par le Conseil d'administration du PNUD, cet amendement entrera en vigueur et l'Instrument sera publié tel qu'il aura été modifié. UN وبعد موافقة المجلس التنفيذي لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي، ستدخل التعديلات حيز التنفيذ وسينشر الصك المعدل.
    Quelle que soit la modalité d'exécution, le représentant du FNUAP dans le pays est tenu de soumettre toutes les prévisions relatives à des travaux de construction à effectuer à l'approbation du siège dès que le programme de pays a été approuvé par le Conseil d'administration. UN وبصرف النظر عن طريقة التنفيذ، على الممثل القطري للصندوق أن يقدم جميع شروط البناء المقترحة إلى المقر للموافقة عليها، لدى موافقة المجلس التنفيذي على البرنامج القطري.
    Étant donné que les directives relevaient des procédures internes du PNUD, il n'était pas nécessaire qu'elles soient approuvées par le Conseil d'administration. UN وأوضح أن المبادئ التوجيهية لا تتطلب موافقة المجلس التنفيذي إذ إنها تشكل جزءاً من اﻹجراءات الداخلية للبرنامج الانمائي.
    Etant donné que les directives relevaient des procédures internes du PNUD, il n'était pas nécessaire qu'elles soient approuvées par le Conseil d'administration. UN وأوضح أن المبادئ التوجيهية لا تتطلب موافقة المجلس التنفيذي إذ إنها تشكل جزءاً من اﻹجراءات الداخلية للبرنامج الانمائي.
    En revanche, une fois approuvée par le Conseil d'administration, l'enveloppe budgétaire globale reste inchangée. UN إلا أنه بمجرد موافقة المجلس التنفيذي عليها، تدار الميزانية العامة في حدود هذا الاعتماد.
    En situation normale, la présentation du budget d'appui suivrait l'accord du Conseil d'administration concernant le plan stratégique 2011-2013. UN 19 - وفي ظل الظروف العادية، يكون عرض ميزانية الدعم عقب موافقة المجلس التنفيذي على الخطة الاستراتيجية للفترة 2011-2013.
    49. Plusieurs délégations ont rappelé que le Conseil d'administration avait approuvé des fonds d'investissement, dont le Programme d'expansion des collectes de fonds et le Programme de prospection de nouveaux marchés, auxquels on devait pour une large part les excellents résultats des collectes de fonds privés. UN ٤٩ - وأشارت بعض الوفود إلى موافقة المجلس التنفيذي على أموال الاستثمار، بما في ذلك برنامج تنمية اﻷموال وبرنامج تنمية اﻷسواق، التي ساعدت على توليد نتائج مثمرة في مجال جمع اﻷموال من القطاع الخاص.
    approbation par le Conseil d'administration à sa première session ordinaire en 2011 UN الحصول على موافقة المجلس التنفيذي في الدورة العادية الأولى لعام 2011
    L'utilisation des ressources prévues à cette fin au titre IV est sujette à l'approbation du Conseil exécutif. UN ويجب الحصول على موافقة المجلس التنفيذي لاستخدام هذا الاعتماد المدرج في الجزء الرابع.
    Prorogations des cadres de coopération de pays exigeant l'approbation du Conseil d'administration UN تمديدات أطر التعاون القطري المطلوب موافقة المجلس التنفيذي عليها
    En outre, dans 24 % des cas, il était prévu de réaliser des évaluations, mais celles-ci n'auront vraisemblablement guère d'incidence sur l'élaboration des programmes de pays suivants étant donné qu'elles auront été réalisées après que les programmes auront été approuvés par le Conseil d'administration. UN وكان مقررا إجراء تقييمات في 24 في المائة من الحالات، ولكن من غير المرجح أن توفر هذه التقييمات معلومات تفيد في وضع البرامج القطرية التالية لأن التقييمات ستجرى بعد موافقة المجلس التنفيذي على البرامج.
    Le Club de Paris s'est engagé à alléger la dette du pays dès que l'accord au titre de la Facilité pour la réduction de la pauvreté et pour la croissance serait approuvé par le Conseil d'administration du FMI. UN كما التزم نادي باريس بمنح بوروندي إعفاء من الديون بمجرد موافقة المجلس التنفيذي لصندوق النقد الدولي على الترتيب المنجز في إطار مرفق تخفيض الفقر وتحقيق النمو.
    Article 25.06 Tout prêt de ressources du PNUD qui n'est pas autorisé aux termes des dispositions du présent règlement ne peut être consenti qu'après avoir été expressément approuvé par le Conseil d'administration. UN تكون موافقة المجلس التنفيذي المسبقة المحددة مطلوبة لأي قرض من موارد برنامج الأمم المتحدة الإنمائي ليس مأذونا به بمقتضى أحكام هذا النظام المالي.
    À la place, une fois le document de programme relatif au pays approuvé par le Conseil d'administration, le bureau de pays devait signer un plan d'action pour la mise en œuvre du programme de pays avec l'organisme public gardant la responsabilité d'ensemble pour le programme. UN وبدلا من ذلك، وبناء على موافقة المجلس التنفيذي على وثيقة البرنامج القطري، يتعين على المكتب القطري التوقيع على خطة عمل البرنامج القطري مع الوكالة الحكومية التي تعود إليها ملكية البرنامج بصورة عامة.
    Étant donné que les directives relevaient des procédures internes du PNUD, il n'était pas nécessaire qu'elles soient approuvées par le Conseil d'administration. UN وأوضح أن المبادئ التوجيهية لا تتطلب موافقة المجلس التنفيذي إذ إنها تشكل جزءا من اﻹجراءات الداخلية للبرنامج الانمائي.
    On s'attend à ce que les recommandations de ces études internes, ainsi qu'une variété d'initiatives, soient appliquées en 1994, après qu'elles auront été approuvées par le Conseil d'administration. UN ومن المتوقع أن تنفذ توصيات هذه الدراسات الداخلية، الى جانب توصيات مجموعة أخرى من مبادرات شتى، في عام ١٩٩٤، في أعقاب موافقة المجلس التنفيذي.
    Certaines sont approuvées par le Conseil d'administration comme pouvant être financées à l'aide de contributions versées par des donateurs au titre des fonds supplémentaires ou des fonds destinés à des opérations de secours d'urgence ou de relèvement. UN تنجم هذه التقديرات عن موافقة المجلس التنفيذي على " التقديرات التكميلية " المقترحة لتعديل ميزانية معتمدة.
    Une délégation s'est déclarée prête à apporter un appui financier à la mise en application de la stratégie une fois qu'elle serait approuvée par le Conseil d'administration. UN وأعرب أحد الوفود عن استعداده لتخصيص موارد مالية لتنفيذ هذه الاستراتيجية فور موافقة المجلس التنفيذي عليها.
    Il est par ailleurs prévu de transférer un poste du siège à Abidjan après accord du Conseil d'administration. UN ومن المنتظر نقل وظيفة واحدة من المقر الى أبيدجان، والمطلوب موافقة المجلس التنفيذي عليها.
    290. Plusieurs délégations ont rappelé que le Conseil d'administration avait approuvé des fonds d'investissement, dont le Programme d'expansion des collectes de fonds et le Programme de prospection de nouveaux marchés, auxquels on devait pour une large part les excellents résultats des collectes de fonds privés. UN ٢٩٠ - وأشارت بعض الوفود إلى موافقة المجلس التنفيذي على أموال الاستثمار، بما في ذلك برنامج تنمية اﻷموال وبرنامج تنمية اﻷسواق، التي ساعدت على توليد نتائج مثمرة في مجال جمع اﻷموال من القطاع الخاص.
    :: La détermination du caractère final de données mondiales et la décision de les publier, ainsi que la demande d'approbation par le Conseil d'administration. UN :: تحديد متى تكون البيانات العالمية نهائية وجاهزة للنشر، والسعي إلى الحصول على موافقة المجلس التنفيذي.
    Nous avons renoncé à l'idée avancée par l'une des délégations (CD/1364, p. 72, par. 23) que le directeur général devrait être autorisé à apporter des modifications immédiatement après l'approbation du Conseil exécutif. Cette proposition n'a recueilli aucun appui. UN ولم نستبق الفكرة التي طرحها وفد واحد )الفقرة ٣٢ الواردة في الصفحة ٣٧ من الوثيقة (CD/1363 بتفويض المدير العام تنفيذ التعديلات فور موافقة المجلس التنفيذي عليها، فهذا الاقتراح لم يلق تأييدا.
    Prorogations des cadres de coopération de pays exigeant l'approbation du Conseil d'administration UN تمديدات أطر التعاون القطري التي طُلبت موافقة المجلس التنفيذي عليها
    L'UNICEF a fait savoir au Comité qu'il avait comptabilisé les dépenses en fonction des programmes approuvés par le Conseil d'administration au titre de l'assistance financée par les < < autres ressources > > , et que les montants sont fondés sur des chiffres bruts qui couvrent la totalité des coûts. UN قد أبلغت اليونيسيف المجلس بأنها قد أبلغت عن النفقات امتثالا لعمليات موافقة المجلس التنفيذي على المساعدة البرنامجية المتصلة بالبرامج الممولة من " الموارد الأخرى " التي تستند إلى مبالغ إجمالية تشمل جميع التكاليف.
    ii) Une fois ladite méthode approuvée par le conseil exécutif, l'entité opérationnelle désignée établit si cette méthode est adaptée aux conditions propres à l'activité de projet et si elle a été appliquée correctement; ou UN `2` عند موافقة المجلس التنفيذي على منهجية خط الأساس البديلة يقرر الكيان التشغيلي المعين أن المنهجية مناسبة لظروف نشاط المشروع وأنها طبقت على الوجه الصحيح؛
    À la suite de l'approbation par le Conseil administratif de la proposition de reclassement général des administrateurs, l'UNOPS a procédé à un examen des postes. UN 32 - وعقب موافقة المجلس التنفيذي على إعادة التصنيف الشاملة الخاصة بموظفي الفئة الفنية، أجرى المكتب استعراضا للوظائف.
    Le FNUAP exige également que ses représentants soumettent au siège pour approbation tous les projets de construction proposés, quelles que soient les modalités d'exécution, dès que le Conseil d'administration a approuvé le programme de pays. UN كما يطلب الصندوق من ممثليه أن يقدموا إلى المقر جميع الاحتياجات المقترحة في مجال البناء، بصرف النظر عن طرق التنفيذ، ليوافق عليها المقر، بعد موافقة المجلس التنفيذي على البرنامج القطري.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد