La composante militaire renforce ses positions défensives dans tout le Cambodge, et en particulier dans les provinces de Siem Reap et Kompong Thom. | UN | وما برح العنصر العسكري يعزز مواقعه الدفاعية في كل أنحاء كمبوديا وخاصة في اقليمي سييم ريب وكومبونغ ثوم. |
Ayant pris en temps voulu les mesures nécessaires, des détachements de l'armée nationale ont arrêté l'ennemi et l'ont repoussé vers ses positions de départ. | UN | وقد اتخذت وحدات الجيش الوطني في تلك المنطقة اﻹجراءات اللازمة لوقف العدو وإعادته الى مواقعه اﻷولية. |
Depuis lors, l'APLS a renforcé ses positions et la situation est relativement calme dans le secteur. | UN | ومنذ ذلك الحين، عزز الجيش الشعبي مواقعه ويسود المنطقة هدوء نسبي. |
Les deux parties ont maintenu leurs positions défensives dans leurs zones de limitation respectives. | UN | وحافظ كلا الجانبين على مواقعه الدفاعية الموجودة في منطقته المحدودة. |
Les deux parties ont maintenu leurs positions défensives dans leurs zones de limitation respectives. | UN | وحافظ كل من الجانبين على مواقعه الدفاعية الموجودة في منطقته المحدودة السلاح. |
Grâce à la modernisation de ses outils de gestion de l'information, le Bureau pourra répercuter plus aisément ces données auprès des différents partenaires, par exemple en ouvrant l'accès à ses bases de données et en étoffant ses sites Web. | UN | وسيفضي تعزيز أدوات المكتب لإدارة المعلومات إلى زيادة توافر هذه المعلومات لسائر الجهات التي يتعامل معها، وذلك من خلال أعمال مثل تبادل الوصول إلى قواعد البيانات وتعزيز مواقعه على شبكة الإنترنت. |
Israël accuse également le Hezbollah de maintenir des positions et des unités militaires dans des zones peuplées du Sud-Liban. | UN | كما تتهم إسرائيل حزب الله بأنه يضع مواقعه ووحداته العسكرية داخل المناطق المأهولة بالسكان في جنوب لبنان. |
L'Armée populaire rwandaise s'est trouvée prise entre deux feux mais a tenu ses positions. | UN | وأصبح الجيش الوطني الرواندي في ملتقى النيران بين الجانبين إلا أنه ثبت في مواقعه الدفاعية. |
L'Armée patriotique rwandaise continue de renforcer ses positions depuis Lubutu. | UN | ولا يزال جيش رواندا الشعبي يقوم بتعزيز مواقعه من لوبوتو. |
Dans le cadre de l'offensive en Bosnie occidentale, la " SVK " a redéployé ses troupes et renforcé ses positions. | UN | قام جيش كرايينا الصربي بإعادة وزع قواته وتعزيز مواقعه بغرض القيام بعمليات هجومية في غربي البوسنى، |
Il convient de mentionner que l'armée libanaise a renforcé ses positions et a déployé de nombreuses forces le long de la frontière libano-syrienne. | UN | وجدير بالذكر أن الجيش اللبناني قد عزز مواقعه وانتشر بأعداد كبيرة على طول حدود لبنان مع سورية. |
2. L'armée du Front patriotique rwandais regagnera ses positions antérieures. | UN | ٢ - يعود جيش الجبهة الوطنية الرواندية الى مواقعه السابقة؛ |
Tout en élargissant sa présence militaire et en fortifiant ses positions dans les territoires azéris occupés, l'agresseur continue sa progression vers le centre de l'Azerbaïdjan, élargissant la zone des opérations militaires. | UN | وبينما يوسع المعتدي وجوده العسكري ويعزز مواقعه في المناطق المحتلة من أذربيجان، يواصل تحركه نحو قلب أذربيجان ويوسع منطقة عملياته العسكرية. |
L’armée yougoslave a renforcé ses positions dans la zone frontalière et relevé son potentiel défensif à la fois pour ce qui est des armes utilisées et du nombre de militaires et du matériel déployés. | UN | وعزز الجيش اليوغوسلافي مواقعه في مناطق الحدود ونهض بقدراته الدفاعية من حيث أنواع اﻷسلحة وعدد القوات والمعدات التي جرى نشرها. |
L'armée yougoslave a renforcé ses positions non loin de là, sur les hauteurs de Dulje, qui dominent la route de Pristina à Prizren, et la police a commencé ses opérations de nettoyage. | UN | وقام الجيش اليوغوسلافي بتعزيز مواقعه بالقرب من مرتفعات دوليي التي تُطل على الطريق الموصل من بريشتينا الى بريزرن، وبدأت عمليات التحقيق من جانب الشرطة. |
Pendant que les négociations de Lusaka se poursuivaient, les deux parties ont continué leurs efforts pour avoir la supériorité sur le terrain et consolider leurs positions. | UN | ومع استمرار المفاوضات في لوساكا، واصل كل من الجانبين محاولاته الرامية إلى اكتساب مزية على الصعيد الميداني وإلى تعزيز مواقعه. |
— À 21 h 45, les forces d'occupation israéliennes ont pilonné la zone d'Al Assi, située entre Kafra et Yater, à partir de leurs positions dans la bande frontalière. | UN | - الساعة ٤٥/٢١ قصفت القوات اﻹسرائيلية المحتلة منطقة العاصي بين بلدتي كفرا وياطر من مواقعه في الشريط الحدودي. |
Au cours de ces conflits, l'Armée populaire de libération du Soudan (APLS) et les Forces armées soudanaises ont posé un nombre considérable de mines pour défendre leurs positions et perturber les mouvements et les opérations de l'opposition. | UN | وأثناء تلك النزاعات، استخدم كل من الجيش الشعبي لتحرير السودان والقوات المسلحة السودانية كميات هائلة من الألغام للدفاع عن مواقعه وإعاقة تحركات وعمليات الطرف الآخر. |
Comme dans le passé, les deux parties ont refusé aux équipes d'inspection l'accès à certaines de leurs positions et ont imposé des restrictions à la liberté de mouvement de la Force. | UN | وكما حدث في الماضي قام كل من الجانبين بمنع أفرقة التفتيش من الوصول إلى بعض مواقعه وكذلك بفرض بعض القيود على حرية تحرك القوة. |
Il a amélioré et mis à jour ses sites Web sur la collection de traités de l’Organisation, sur la Commission du droit international, sur la Cour pénale internationale et sur la codification, le développement et la promotion du droit international. | UN | وقام بتحسين وتحديث مواقعه على الشبكة المتعلقة بمجموعة المعاهدات الخاصة بالمنظمة، ولجنة القانون الدولي، والمحكمة الجنائية الدولية وتدوين القانون الدولي وتطويره وتعزيزه. |
Zaman sait qu'on va frapper ses sites nucléaires ? | Open Subtitles | أتظنون أن (زمان) يعرف بأننا على وشك تنفيذ ضربات ضد مواقعه النووية؟ |
Il affirme également que le Hezbollah garde des positions et des unités militaires dans des zones peuplées du sud du Liban et que des armes sont introduites clandestinement au Liban, y compris dans la zone d'opérations de la FINUL. | UN | وتتهم حزب الله أيضا بالحفاظ على مواقعه ووحداته العسكرية داخل مناطق آهلة بالسكان في جنوب لبنان، وأنه يجري نقل أسلحة غير مأذون بها إلى لبنان، بما في ذلك إلى منطقة عمليات اليونيفيل. |