ويكيبيديا

    "مواقع إلكترونية" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • sites Web
        
    • sites consacrés
        
    D'une certaine façon, du fait de l'existence des sites Web, tous les organismes des Nations Unies peuvent être étroitement surveillés par le public. UN ويعرِّض وجود مواقع إلكترونية جميع مؤسسات منظومة الأمم المتحدة، بشكل ما، لرقابة عامة صارمة.
    Dans la plupart des pays, les ministères de l'environnement ont créé des sites Web sur les changements climatiques. UN وأنشأت وزارات البيئة في معظم البلدان مواقع إلكترونية بشأن تغير المناخ.
    Enfin, la découverte de sites Web relatifs au subventionnement de la création ou de l'expansion d'entreprises a permis aux femmes anglicanes de se faire une idée très concrète du microcrédit. UN غير أن اكتشاف مواقع إلكترونية على الشبكة تتناول مسألة رعاية المشاريع التجارية الجديدة أو توسيع الموجود منها حوَّل مفهوم القروض الصغيرة إلى حقيقة بالنسبة لنساء الطائفة الأنغليكانية.
    D'une certaine façon, du fait de l'existence des sites Web, tous les organismes des Nations Unies peuvent être étroitement surveillés par le public. UN ويعرِّض وجود مواقع إلكترونية جميع مؤسسات منظومة الأمم المتحدة، بشكل ما، لرقابة عامة صارمة.
    Au cours de la période considérée, plus de 10 nouveaux sites consacrés à ce type de manifestations ont été créés. UN وخلال الفترة المشمولة بالتقرير، تم إعداد أكثر من 10 مواقع إلكترونية جديدة للاحتفال بذكرى هذه المناسبات.
    De nouveaux sites Web consacrés à des réunions ou à des conférences particulières sont en cours de construction. UN ويتواصل حاليا تطوير مواقع إلكترونية لاجتماعات ومؤتمرات محددة في هذا المضمار.
    Il existe des sites Web qui t'expliquent comment faire. Open Subtitles هناك مواقع إلكترونية متوافرة سترشدك لكل شيئ.
    {\pos(192,230)}Tu sais, il y a des sites Web complets sur le sujet. Open Subtitles أتعلمين؟ لديهم مواقع إلكترونية مكرسة لهذا
    Si vous voulez regarder un vagin, y a des sites Web pour ça. Open Subtitles إذا كنت تريد النظر إلى أعضاء تناسلية أنثوية فهناك مواقع إلكترونية مخصصة لذلك
    À cette fin, il a coopéré avec eux et les a informés de leurs obligations en vertu de la législation sur le contrôle des exportations, notamment par le biais de réunions d'information, de publications et de ses sites Web. UN ومن أجل هذه الغاية، عملت مع كل منهما وأبلغتهما بالتزاماتهما بمقتضى تشريعات مراقبة الصادرات، بسبل شملت عقد حلقات عمل ونشر مطبوعات وإنشاء مواقع إلكترونية حكومية في إطار التوعية.
    c. Coordination, exploitation et fourniture de sites Web pour les missions permanentes des États Membres de l'ONU à New York; UN ج - تنسيق وتشغيل وتسليم مواقع إلكترونية للبعثات الدائمة للدول الأعضاء بالأمم المتحدة في نيويورك؛
    L'Internet développe aussi la portée de la microfinance au moyen de plusieurs sites Web qui permettent à quiconque d'accorder de petits prêts, moyennant un raccordement à un établissement de microfinance. UN وتزيد شبكة الإنترنت من توسيع نطاق التمويل البالغ الصغر، بما في ذلك عن طريق عدة مواقع إلكترونية تسمح لأي شخص بالحصول على قروض صغيرة عبر الاتصال بمؤسسات التمويل البالغ الصغر.
    Outre le site Web public du Comité, le Bureau maintient des sites Web et des bases de données internes à l'intention des experts du Comité. UN وإضافة إلى موقع اللجنة الشبكي المفتوح للعموم، يضطلع مكتب شؤون نزع السلاح بتعهد مواقع إلكترونية وقواعد بيانات داخلية لاستخدام خبراء اللجنة.
    La création de sites Web pédagogiques consacrés à cette question pourrait, par exemple, faciliter l'accès à l'information pertinente. UN إذ يمكن مثلا أن يؤدي إنشاء مواقع إلكترونية تعليمية مخصصة لهذا الموضوع إلى تيسير إمكانية الحصول على المعلومات المتعلقة به.
    102. Le Comité recommande également à l'État partie de diffuser largement ses conclusions et recommandations, dans toutes les langues appropriées, par l'intermédiaire de sites Web officiels, des médias et des organisations non gouvernementales. UN 102- كما توصي اللجنة بأن تنشر الدولة الطرف استنتاجات وتوصيات اللجنة على نطاق واسع بكل اللغات المناسبة في مواقع إلكترونية رسمية وفي وسائل الإعلام وعن طريق المنظمات غير الحكومية.
    Dans la plupart des pays, les ministères de l'environnement ont créé des sites Web sur lesquels ils présentent des informations sur l'établissement de leurs communications nationales initiales, des actualités sur les changements climatiques, des descriptifs de projets et des publications. UN وقد أنشأت وزارات البيئة في معظم البلدان مواقع إلكترونية متعلقة بتغير المناخ تضم معلومات بشأن إعداد بلاغاتها الوطنية الأولية والمستجدات بخصوص تغير المناخ وتوصيفات المشاريع ومنشورات.
    Plusieurs institutions spécialisées disposent également de sites Web spécifiques aux PEID. UN 31 - ولدى عدة وكالات متخصصة أيضا مواقع إلكترونية خاصة للدول الجزرية الصغيرة النامية.
    Je construis des sites Web. Open Subtitles أنا مصمم مواقع إلكترونية
    - sites Web, blogs. - Et ? Open Subtitles مواقع إلكترونية ، مدونات و غيرها
    50. Les pouvoirs publics se sont davantage attachés à créer des programmes de services administratifs en ligne et, en particulier, à mettre au point des sites Web pour la plupart des ministères et des organismes nationaux qui traitent avec le public. UN 50- وقد أُولي اهتمام متزايد لبرامج الحكومة الإلكترونية، وخاصة إنشاء مواقع إلكترونية لغالبية الوزارات والوكالات الوطنية التي تتعامل مع الجمهور.
    Il avait également veillé à la protection des internautes (en particulier des jeunes), notamment en créant des sites consacrés à diverses questions religieuses. UN وفيما يتعلق بشبكة الإنترنت، عملت هذه الدولة أيضا من أجل حماية السكّان (خصوصا الشباب)، بما في ذلك عن طريق إنشاء مواقع إلكترونية تتعلق بمختلف الموضوعات الدينية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد