ويكيبيديا

    "مواقع الأمم المتحدة" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • sites des Nations Unies
        
    • positions des Nations Unies
        
    • personnel des Nations Unies
        
    • lieux d'affectation
        
    • ces sites
        
    • positions de l'ONU
        
    • site Web de l'ONU
        
    • sites Web de l'ONU
        
    • sites où l'ONU
        
    • tous les sites de l'ONU
        
    • position des Nations Unies
        
    • zone de
        
    • endroits où l'ONU est
        
    • villes sièges des organismes des Nations Unies
        
    • du site Web de l
        
    Un dispositif d'évacuation par voies terrestre et aérienne a été maintenu pour tous les sites des Nations Unies pendant l'exercice. UN جرى الإبقاء على ترتيبات الإجلاء برا وجوا على صعيد منطقة البعثة لجميع مواقع الأمم المتحدة خلال الفترة المشمولة بالتقرير
    Toutes ces positions des Nations Unies sont clairement marquées, la plupart étant situées sur des hauteurs très visibles afin de faciliter l'observation. UN وجميع مواقع الأمم المتحدة هذه معلَّمة بعلامات واضحة، ومعظمها موجود على قمم تلال بارزة لتسهيل المراقبة.
    :: Maintien d'un dispositif d'évacuation par voies terrestre et aérienne dans toute la zone de la mission pour l'ensemble du personnel des Nations Unies en poste à Chypre, avec 7 établissements médicaux externes sur 4 sites UN :: تعهد ترتيبات الإجلاء البري والجوي على نطاق البعثة لجميع مواقع الأمم المتحدة في قبرص، وهي تشمل 7 مرافق طبية خارجية موجودة في 4 مواقع
    Aucune estimation n'a pour l'instant été faite pour les autres lieux d'affectation de l'Organisation des Nations Unies. UN ولا توجد حاليا تقديرات تخصّ مواقع الأمم المتحدة الأخرى.
    L'orateur se félicite donc des améliorations apportées aux sites Internet de l'ONU dans toutes les langues officielles et souligne la nécessité de l'égalité de traitement de toutes les langues sur ces sites. UN ورحَّب بالتحسينات التي أُدخلت على مواقع الأمم المتحدة على شبكة الإنترنت بجميع اللغات الرسمية، مؤكدا على ضرورة تحقيق المساواة في تقديم المعلومات على المواقع الشبكية للأمم المتحدة بجميع اللغات الرسمية.
    Pour autant, à plusieurs occasions, des éléments armés ont mené des opérations à proximité des positions de l'ONU. UN ومع ذلك، فقد قامت عناصر مسلحة في عدة مناسبات بعمليات بالقرب من مواقع اﻷمم المتحدة.
    Les timbres de l'Organisation ne peuvent être utilisés que pour le courrier déposé dans les bureaux de poste ou les boîtes aux lettres installés sur les sites des Nations Unies. UN ولا يجوز إرسال البريد الذي يحمل طوابع الأمم المتحدة إلا من مكاتب وصناديق البريد الموجودة في مواقع الأمم المتحدة.
    Respect strict des normes minimales de sécurité opérationnelle pour les sites des Nations Unies. UN الامتثال التام لمعايير العمل الأمنية الدنيا في مواقع الأمم المتحدة.
    :: Respect total des normes minimales de sécurité opérationnelle pour les sites des Nations Unies. UN :: الامتثال التام لمعايير العمل الأمنية الدنيا في مواقع الأمم المتحدة.
    Les combats en cours ont sensiblement restreint les voies empruntées par la FNUOD pour ravitailler les positions des Nations Unies au sud de la zone d'opérations. UN وأدى استمرارُ القتال إلى فرض قيود شديدة على الطرق التي تستخدمها القوة لإمداد مواقع الأمم المتحدة في الجزء الجنوبي من منطقة العمليات.
    Je déplore aussi au plus haut point que des positions des Nations Unies se trouvent prises dans des tirs croisés. UN ويساورني قلقٌ شديد أيضا إزاء وقوع مواقع الأمم المتحدة في مرمى النيران المتبادلة.
    À cinq reprises, des coups de feu ont été tirés par les FDI à proximité de positions des Nations Unies dans la zone. UN وأطلقت قوات الدفاع الإسرائيلية النار قريبا من مواقع الأمم المتحدة في المنطقة في خمس مناسبات.
    Elle a également souligné que la police militaire n'était déployée que de façon très limitée et qu'elle ne patrouillait pas sur l'ensemble des 22 sites où sont déployés des membres du personnel des Nations Unies. UN وأشار الفريق أيضا إلى محدودية نشر الشرطة العسكرية وعدم قيامها بتسيير دوريات في جميع مواقع الأمم المتحدة البالغ عددها 22 موقعا.
    Maintien d'un dispositif d'évacuation par voies terrestre et aérienne dans toute la zone de la mission pour l'ensemble du personnel des Nations Unies en poste à Chypre, avec 7 établissements médicaux externes sur 4 sites UN مواصلة ترتيبات الإجلاء البري والجوي على نطاق البعثة بأسرها لجميع مواقع الأمم المتحدة في قبرص، التي تشمل 7 مرافق طبية خارجية في 4 مواقع
    En outre, cette documentation a été distribuée à tous les lieux d'affectation hors Siège par l'intermédiaire du Département de la sûreté et de la sécurité. UN وجرى التوزيع أيضا من خلال إدارة شؤون السلامة والأمن على جميع مواقع الأمم المتحدة الميدانية
    68. Réaffirme la nécessité d'établir une égalité absolue entre les six langues officielles sur les sites Web de l'Organisation des Nations Unies tout en notant avec préoccupation l'écart croissant qui existe entre différentes langues officielles sur ces sites; UN 68 - تؤكد مجددا ضرورة تحقيق التكافؤ الكامل بين اللغات الرسمية الست في مواقع الأمم المتحدة على الإنترنت وإن كانت تلاحظ مع القلق زيادة اتساع الفجوة بين مختلف اللغات الرسمية في هذه المواقع؛
    Cependant, des combattants armés se sont manifestés à plusieurs reprises autour des positions de l’ONU. UN بيد أنه في عدة مناسبات قامت عناصر مسلحة بعمليات في المناطق القريبة من مواقع اﻷمم المتحدة.
    Au cours de l'année écoulée, en a enregistré plus de 300 millions de visites au site Web de l'ONU. UN وخلال عام 2000 بلغ عدد الزيارات التي تلقتها مواقع الأمم المتحدة على الشبكة ما يربو على 300 مليون زيارة.
    En outre, l'Association utilise son site Web pour rendre compte des lois relatives aux droits de l'homme concernant la liberté religieuse et elle dispose de liens avec les sites Web de l'ONU ainsi qu'avec d'autres sites Web relatifs aux droits de l'homme. UN وتستعمل الرابطة أيضا موقعها على الإنترنت لتقديم معلومات عن قانون حقوق الإنسان فيما يتعلق بالحرية الدينية، ولموقعها وصلات مع مواقع الأمم المتحدة وغيره من مواقع الإنترنت المتصلة بحقوق الإنسان.
    :: Gestion des arrangements concernant les évacuations par voie aérienne ou terrestre, pour la missions tout entière, dans tous les sites où l'ONU est déployée UN :: تعهد ترتيبات الإجلاء البري والجوي لجميع مواقع الأمم المتحدة في جميع أنحاء منطقة البعثة
    :: Application intégrale des normes minimales de sécurité opérationnelle dans tous les sites de l'ONU maintenus après les élections UN :: الامتثال التام لمعايير العمل الأمنية الدنيا في مواقع الأمم المتحدة في فترة ما بعد الانتخابات
    La position des Nations Unies la plus élevée se trouve à 2 800 mètres d’altitude. UN ويوجد أعلى مواقع اﻷمم المتحدة على ارتفاع ٠٠٨ ٢ متر.
    :: Entretien des installations et du matériel servant aux évacuations aériennes ou terrestres dans l'ensemble de la zone de la Mission UN :: تعهد ترتيبات الإجلاء البري والجوي لجميع مواقع الأمم المتحدة على صعيد البعثة
    Entretien des installations et du matériel servant aux évacuations aériennes ou terrestres depuis la zone de la Mission vers tous les endroits où l'ONU est implantée, notamment vers des centres médicaux de niveau IV au Caire, à Doubaï, à Nairobi et à Pretoria. UN الحفاظ على ترتيبات الإجلاء البري والجوي لجميع مواقع الأمم المتحدة على مستوى البعثة بما في ذلك المرافق الطبية من المستوى الرابع الموجودة في بريتوريا ودبي والقاهرة ونيروبي
    Un rapport complet sur les conclusions de l’étude en cours pour toutes les villes sièges des organismes des Nations Unies sera présenté à l’Assemblée générale à sa cinquante-quatrième session. UN وسيقدم إلى الجمعية العامة في دورتها الرابعة والخمسين تقرير شامل عن نتائج الاستعراض الحالي لجميع مواقع اﻷمم المتحدة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد