Si certaines sources laissent entendre que ces activités se seraient développées, le Groupe n’a pas encore été en mesure de trouver l’emplacement exact des sites miniers concernés. | UN | ففي حين أن بعض المصادر تشير إلى ازدياد ذلك النشاط، لم يتسن بعدُ للفريق أن يحدد على سبيل الدقة مواقع التعدين المعنية. |
Ses hommes effectuent régulièrement des patrouilles sur les sites miniers visés par l’accord et surveillent de près les mineurs et les négociants réfractaires. | UN | وتقوم العناصر التابعة له بدوريات منتظمة في مواقع التعدين المخصصة للشركة كما ترصد عمال المناجم والتجار غير الممتثلين. |
Quelques progrès ont été enregistrés dans la planification de la validation des sites miniers du Katanga. | UN | وأحرز بعض التقدم في التخطيط من أجل التحقق من مواقع التعدين في كاتانغا. |
L'UNITA possède depuis 25 ans des cartes géologiques et de prospection de l'Angola qui lui permettent d'identifier de possibles sites d'extraction. | UN | وتحتفظ يونيتا طيلة 25 عاما بخرائط أنغولا للجيولوجيا والتنقيب، وبذلك تستطيع تحديد مواقع التعدين الممكنة. |
Les < < villes-champignons > > qui poussent autour des mines en question n'ont pas d'infrastructures d'accueil et d'hébergement des mineurs et de leurs familles. | UN | ولا تملك ' المدن المزدهرة` التي تظهر حول مواقع التعدين بنية أساسية لإعاشة عمال التعدين وأسرهم. |
La MONUSCO a continué d'appuyer le processus d'étiquetage des minéraux et de validation des sites d'exploitation dans l'est du pays, afin de déterminer si les mines sont contrôlées par les groupes armés et si les droits de l'homme y sont respectés. | UN | واستمرت البعثة في دعم عملية وضع علامات على المعادن والتثبت من مواقع التعدين في الجزء الشرقي من البلد لتحديد ما إذا كانت المناجم خاضعة لسيطرة الجماعات المسلحة والوقوف على مدى احترام حقوق الإنسان. |
Ce processus s'appliquera sur les sites miniers qui se trouvent dans un rayon de 25 kilomètres autour de chaque comptoir. | UN | وستغطي العملية مواقع التعدين في نطاق دائرة شعاعها 25 كيلومترا لكل وكالة. |
Des affrontements entre groupes rebelles et forces gouvernementales pour gagner le contrôle de sites miniers sont fréquents. | UN | وكثيراً ما تحدث مواجهات بين مجموعات المتمردين والقوات الحكومية للسيطرة على مواقع التعدين. |
Les diamants munis d’un certificat LBA doivent donc provenir de sites miniers ghanéens. | UN | ومن ثم، يكون الماس المشفوع بقسيمة مستخرجا من مواقع التعدين الغانية. |
Durant la mise en œuvre du plan de réduction de ses effectifs, la Mission n'a plus été en mesure de contrôler les sites miniers. | UN | الاضطلاع بها مراقبو الأمم المتحدة العسكريون، والشرطة لم تعد البعثة تتمتع بالقدرة المتوخاة على رصد مواقع التعدين. |
Avec la réduction accélérée de ses effectifs militaires, la Mission n'était plus en mesure d'effectuer des relevés des sites miniers | UN | نتيجة لإسراع خطى تخفيض القوة العسكرية وسحبها، لم تعد للبعثة قدرة على مسح مواقع التعدين. |
Cela devrait maintenant mener à l'octroi par le Secrétaire général de l'Autorité de contrats pour l'exploration des sites miniers par les investisseurs. | UN | وهذا ينبغي أن يؤدي اﻵن إلى إصدار اﻷمين العام للسلطة عقودا للمستثمرين، لاستكشاف مواقع التعدين. |
On a également fait observer que certaines entités contractantes ont établi des sites miniers de première génération. | UN | ولوحظ أيضا أن بعض المتعاقدين قاموا بتحديد مواقع التعدين من الجيل الأول. |
sites miniers et de tirer profit de l’exploitation minière et du commerce des minéraux. | UN | والقوات المسلحة الكونغولية لا تزال تسيطر على العديد من مواقع التعدين وتتكسب منها ومن تجارة المعادن. |
Des commandants locaux des factions des Raïa Mutomboki perçoivent des taxes sur la production dans les sites miniers. | UN | ويفرض القادة المحليون من فصائل قوات رايا موتومبوكي ضريبة على الإنتاج في مواقع التعدين. |
En raison de l'insécurité régnant dans l'est de la République démocratique du Congo, les équipes d'homologation n'ont pas pu se rendre dans tous les sites miniers. | UN | حالَ انعدام الأمن في الجزء الشرقي من جمهورية الكونغو الديمقراطية دون وصول أفرقة التحقق إلى جميع مواقع التعدين. |
Les plans de fermeture de mines doivent être appliqués et des fonds doivent être créés pour la réhabilitation des sites d'extraction minière. | UN | ويجب تنفيذ خطط لإغلاق المناجم ورصد أموال لإعادة إصلاح مواقع التعدين. |
Surveillance des sites d'extraction dans les zones où l'autorité de l'État a été rétablie; mise en place des procédures de contrôle nécessaires pour garantir la transparence de la chaîne d'approvisionnement en minéraux; fourniture d'un appui à la construction de centres de négoce des minéraux | UN | رصد مواقع التعدين في المناطق التي أُعيد فيها بسط سلطة الدولة؛ وكفالة توافر إجراءات العناية الواجبة لضمان الشفافية الفعالة في سلسلة الإمداد بالمعادن؛ ودعم تشييد مراكز تجارة المعادن |
Il faut également prêter attention aux poussières en suspension dans l'air et à la pollution des eaux souterraines en particulier quand les zones voisines des mines actives ou fermées sont peuplées. | UN | ومن المطلوب إيلاء اهتمام خاص للغبار الذي تحمله الرياح وتلوث المياه الجوفية، ولا سيما في حالة توطن المجتمعات المحلية بالقرب من مواقع التعدين العاملة أو المغلقة. |
Le Groupe dispose d'informations indiquant qu'un grand nombre de combattants FDLR se sont déplacés vers les parcs nationaux de Kahuzi Biega et Maiko, que les FDLR utilisent comme base arrière et où elles peuvent aussi continuer à exploiter les mines hors de la portée des FARDC. | UN | وحصل الفريق على معلومات تفيد بأن عددا كبيرا من مقاتلي القوات الديمقراطية لتحرير رواندا تحرك باتجاه منتزهي كاهوزي بيغا ومايكو الوطنيين، اللذين ظلت تلك القوات تستخدمهما قاعدتين خلفيتين تستطيع أيضا انطلاقا منهما مواصلة استغلال مواقع التعدين بمنأى عن القوات المسلحة لجمهورية الكونغو الديمقراطية. |
La MONUSCO a aidé le Ministère des mines à conduire des exercices de validation dans des zones non touchées par le conflit, dans le territoire de Maniema, sur les sites miniers de Kalima, Pangi et Matate ainsi que sur le site minier de Kalimbi, dans le territoire de Walungu (Sud-Kivu). | UN | وساعدت البعثة وزارة المناجم في إجراء عمليات التحقق خارج مناطق النزاع في إقليم مانييما، وفي مواقع التعدين في كاليما، وبانغي وماتاتي وكذلك في منجم كاليمبي في إقليم والونغو في كيفو الجنوبية. |
Il s’agit de remplacer, dans les exploitations, les FARDC par la police des mines, accompagnée des autorités minières. | UN | وكان الهدف من ذلك، استبدال القوات المسلحة في مواقع التعدين بشرطة المناجم تصحبها سلطات المناجم. |
Contrôle de 300 sites d'exploitation des ressources minérales par des patrouilles conjointes observateurs militaires/police civile de la MINUSIL et police et forces armées sierra-léonaises Non | UN | رصد 300 موقع من مواقع التعدين بواسطة دوريات يشترك في لا خلال فترة تنفيذ خطة تقليص حجم بعثة الأمم المتحدة في سيراليون، |