ويكيبيديا

    "مواهبهم" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • leurs talents
        
    • talent
        
    • les talents
        
    • leurs aptitudes
        
    • leurs compétences
        
    • profiter
        
    • leurs dons
        
    • leurs facultés
        
    — Obtenir l'indépendance économique en acquérant dès le départ de bonnes qualifications qui leur permette d'utiliser pleinement leurs talents; UN ● أن يحصلوا على الاستقلال الاقتصادي بالحصول على مؤهل جيد في البداية يمكنهم من استخدام مواهبهم استخداماً كاملاً؛
    Les formes d'art particulières réalisées par les personnes handicapées devraient être encouragées et leurs talents artistiques développés. UN وينبغي تنمية الأشكال الفنية الخاصة لهؤلاء الأشخاص ورعاية مواهبهم الفنية.
    Les personnes handicapées se voient donner la possibilité de participer aux sports et de développer leurs talents artistiques. UN كما يُمنح الأشخاص ذوو الإعاقة فرصة المشاركة في الألعاب الرياضية وتنمية مواهبهم الفنية.
    L'Agence éducative SDC, quant à elle, accueille plus de 90 jeunes étudiants qui ont la possibilité d'obtenir des bourses complètes sur la base de leur talent, évalué par les musiciens eux-mêmes. UN ويدرس في مركز التعليم التابع لهذه الجمعية أكثر من 90 شاباً، حيث تتاح أمامهم فرصة لتقديم طلبات للحصول على زمالات كاملة بالاستناد إلى مواهبهم التي يُقيّمها الموسيقيون أنفسهم.
    Le mouvement coopératif s'intéresse tout particulièrement à la situation des enfants et crée pour ce faire des coopératives qui visent à développer les talents des jeunes et à employer judicieusement leur temps. UN وتولي الحركة التعاونية اهتماما خاصا لحالة الأطفال بإنشاء تعاونيات تهدف إلى تنمية مواهبهم واستخدام وقت الشباب.
    Les enfants doivent se voir donner la possibilité de participer pleinement à la vie de la société, de développer leur personnalité, de cultiver leurs talents et leurs aptitudes physiques et mentales. UN ويجب على الأطفال أن يشعروا بأنه يتم منحهم إمكانية المشاركة الكاملة في حياة المجتمع، وتنمية شخصيتهم، وتطوير مواهبهم وقدراتهم الجسدية والعقلية.
    Si les administrateurs développent leurs compétences et leur connaissance d'ensemble du secteur public en travaillant dans différents organismes, cette mobilité se fait au détriment de la maîtrise de questions plus pointues. UN وفي حين تتم مناوبة الإداريين في العمل بمختلف الوكالات لتنمية مواهبهم وتوسيع فهمهم للقطاع العام ككل، إلا أن هذا التناوب يأتي على حساب الفهم التفصيلي للخصوصيات.
    En améliorant l'épanouissement, l'estime de soi et la dignité, il permet aux gens de faire usage de leurs connaissances et d'exploiter leurs talents. UN فبتعزيزه لتحقيق الذات والإحساس بالقيمة الفردية والكرامة، يمكِّن هذا العمل الناس من استخدام معرفتهم وتطبيق مواهبهم.
    Au nombre de leurs talents, ils doivent compter la compétence dans leur domaine, en plus de l'intuition. UN ويجب أن تشمل مواهبهم على الكفاءة في مجالهم، بالإضافة إلى البديهة.
    En encourageant leur participation active à diverses activités et au développement, nous pouvons mettre à profit leurs talents et leur précieuse expérience. UN وبتعزيز مشاركتهم النشطة في المجتمع والتنمية، يمكننا أن نكفل الإفادة على نحو محمود من مواهبهم وخبراتهم الثمينة.
    Il faut absolument que nous attirions des individus de la plus haute qualité et que nous leur donnions toutes les possibilités d'exercer leurs talents. UN وإنه لأمر حيوي للغاية أن نجتذب موظفين من أرفع المستويات وأن نتيح لهم الفرصة الكاملة لتنمية مواهبهم.
    L'État et la collectivité offrent une aide aux pauvres pour qu'ils puissent s'instruire et aux étudiants brillants pour qu'ils développent leurs talents. UN وتقدم الدولة والمجتمع المساعدة إلى الفقراء لأغراض تعليمهم وإلى الطلبة المتفوقين لتنمية مواهبهم.
    De plus, les personnes handicapées sont encouragées à cultiver leurs talents artistiques et à participer à des activités parascolaires. UN ويجري بالإضافة إلى ذلك تشجيع الأشخاص ذوي الإعاقة على تطوير مواهبهم الفنية والمشاركة في الأنشطة الخارجة عن المنهج.
    Dans le cadre de ces programmes, il faut aussi veiller à ce que les rapatriés trouvent des emplois qui leur permettent d'utiliser pleinement leurs talents. UN وينبغي أن تكفل هذه البرامج أيضا إتاحة وظائف مستدامة بحيث يستطيع العائدون الاستفادة بشكل كامل من مواهبهم.
    Toutefois, cette contribution n’est pas toujours entièrement reconnue ni leurs talents pleinement exploités. UN بيد أنه لا يُعترف في جميع اﻷحوال بإسهامهم اعترافا كاملا كما أن مواهبهم لا تستعمل تماما.
    Une délégation a suggéré de mettre en place un système de suivi des stagiaires destinées à permettre d'exploiter pleinement leurs talents à l'issue de leur formation. UN واقترح أحد الوفود أن يوضع نظامٌ لتتبع أداء المتدربين وأن يُستفاد استفادة تامة من مواهبهم بعد إكمال التدريب.
    Par ailleurs, une compagnie théâtrale accueillant 129 artistes handicapés a été créée afin de permettre à ces personnes de montrer leurs talents. UN 56 - وأعلن أنه تم إنشاء فرقة مسرحية تضم 129 من الممثلين ذوي الإعاقة لتمكينهم من عرض مواهبهم.
    La solidarité avec les handicapés demande que l'on apprécie leurs talents particuliers et leurs contributions personnelles à la société. UN ويتطلب التضامن مع المعوقين تقدير مواهبهم الفريدة ومساهماتهم في المجتمع كأفراد.
    Il ne fait pas de doute que nous devons avoir une vision plus humaine des choses, prendre en considération les laissés-pour- compte et développer leur talent et leur créativité par l'éducation. UN وما من شك في أننا يجب أن نتحلى برؤية أكثر إنسانية وأن نبدأ التفكير بمن جرى إهمالهم، بغية تطوير مواهبهم وقدراتهم على اﻹبداع من خلال التعليم.
    En ramenant mes pantins à la vie, je peux profiter de leur immense talent. Open Subtitles ان جمعي للدمى من عالم الموتى اقدر ان اجرب مواهبهم الخاصة جدا
    La mise en place de programmes et d'activités à l'intention des enfants afin que ces derniers puissent acquérir de nouvelles connaissances et développer leurs dons et capacités; UN إعداد برامج وأنشطة للطفل وذلك لإكسابهم المهارات وصقل مواهبهم وذلك لتنمية قدراتهم؛
    - la socialisation des enfants pour leur assurer une éducation favorable à l'épanouissement de leurs facultés et conforme aux valeurs des droits de l'Homme ; UN - تنشئة الأطفال لتلقينهم تربية تشجع تفتح مواهبهم وتتلاءم مع قيم حقوق الإنسان؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد