ويكيبيديا

    "موحد مشترك بين الوكالات" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • global interinstitutions
        
    • commun interinstitutions
        
    • global interorganisations
        
    • commun interorganisations
        
    • structure interorganisations
        
    • interinstitutionnel
        
    Le Département des affaires humanitaires élabore actuellement un appel global interinstitutions pour le Libéria. UN وتعكف إدارة الشؤون اﻹنسانية على إعداد نداء موحد مشترك بين الوكالات لصالح ليبريا.
    L’Organisation des Nations Unies a donc l’intention de poursuivre son programme d’aide humanitaire au Tadjikistan en lançant un appel global interinstitutions pour 1999. UN ٥٥ - لذا تعتزم اﻷمم المتحدة مواصلة برنامجها اﻹنساني في طاجيكستان بإصدار نداء موحد مشترك بين الوكالات لتقديم المساعدة اﻹنسانية لعام ١٩٩٩.
    Cet appel concerne une période de trois mois et sera suivi par un appel global interinstitutions portant sur une année, qui sera lancé à la fin de janvier 1997. UN ويغطي هذا النداء فترة ثلاثة أشهر وسيتبعه نداء موحد مشترك بين الوكالات لفترة عام واحد سيوجه في أواخر كانون الثاني/يناير ١٩٩٧.
    Enfin, le Département des affaires humanitaires prépare actuellement un nouvel appel commun interinstitutions qui permettra à la fois de parer aux urgences et de répondre aux besoins du relèvement à court terme. UN وأخيرا، تقوم إدارة الشؤون اﻹنسانية بإعداد نداء جديد موحد مشترك بين الوكالات يغطي كلا من احتياجات الطوارئ المتواصلة واحتياجات اﻹنعاش القصيرة اﻷجل.
    Cela devrait normalement se faire dans le cadre d'un appel global interorganisations. UN ويكون ذلك عادة في سياق نداء موحد مشترك بين الوكالات.
    Le Département des affaires humanitaires s'est chargé de coordonner l'élaboration d'un appel commun interorganisations en faveur du Kenya pour un montant total de 192 millions de dollars. UN وقد تصدرت المسيرة إدارة الشؤون اﻹنسانية لتنسيق اﻹعداد لنداء موحد مشترك بين الوكالات لكينيا لتوفير مبلغ اجماليه ١٩٢ مليون دولار.
    c) D'établir une structure interorganisations permettant l'intégration des données provenant de différentes sources nationales; UN )ج( وضع أسلوب موحد مشترك بين الوكالات لتكوين البيانات يمكﱢن من إدماج البيانات الحالية من المصادر الوطنية المختلفة؛
    Comme le pays continue d'avoir d'énormes besoins sur le plan humanitaire, on envisage en outre de lancer un appel global interinstitutions, afin qu'une assistance humanitaire soit apportée au Tadjikistan sur une période de 12 mois à partir de janvier 1998. UN ونظرا لاستمرار الاحتياجات اﻹنسانية بصورة خطيرة في البلد، من المتوخى أيضا إصدار نداء موحد مشترك بين الوكالات من أجل تقديم المساعدة اﻹنسانية إلى طاجيكستان لمدة ١٢ شهرا تبدأ في كانون الثاني/يناير ١٩٩٨.
    15. Un nouvel appel global interinstitutions sera lancé au début de décembre 1996 et portera sur la période s'achevant le 31 décembre 1997. UN ١٥ - وسيوجه نداء موحد مشترك بين الوكالات جديد في بداية كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٦، يغطي الفترة الممتدة حتى ٣١ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٧ ويسعى إلى الاستجابة للاحتياجات اﻷساسية للشعب اﻷفغاني.
    Sous le direction d'ensemble du Représentant spécial adjoint chargé de la coordination humanitaire, les organismes des Nations Unies ont formulé un appel global interinstitutions visant à pourvoir aux besoins immédiats de la population libérienne. UN 51 - وتحت القيادة الشاملة لنائب الممثل الخاص المسؤول عن تنسيق الشؤون الإنسانية، قامت وكالات الأمم المتحدة بصياغة نداء موحد مشترك بين الوكالات يهدف إلى الاستجابة للاحتياجات العاجلة للسكان الليبريين.
    Premièrement, l'Équipe de pays des Nations Unies a réalisé des progrès dans l'application du Plan d'action humanitaire commun et de l'Appel global interinstitutions pour 2003, qui comprennent des éléments humanitaires et autres. UN 102 - أولا، أحرز الفريق القطري التابع للأمم المتحدة تقدما في التخطيط لخطة عمل إنسانية مشتركة ولنداء موحد مشترك بين الوكالات لعام 2003 مع عناصر إنسانية مناسبة وغيرها من العناصر.
    10. Se félicite vivement que le Secrétaire général ait l'intention de prolonger le programme humanitaire des Nations Unies au Tadjikistan en lançant un appel global interinstitutions pour l'aide humanitaire au Tadjikistan pour 2002, compte tenu de l'évolution de la situation dans la région, et prie instamment les États Membres de financer dans leur intégralité les programmes prévus dans l'appel ; UN 10 - ترحب بحرارة بعزم الأمين العام على مواصلة برنامج الأمم المتحدة الإنساني في طاجيكستان بإصدار نداء موحد مشترك بين الوكالات لتقديم المساعدة الإنسانية إلى طاجيكستان في عام 2002، مع مراعاة التطورات الحالية في المنطقة، وتحث الدول الأعضاء على تمويل البرامج المدرجة في النداء تمويلا كاملا؛
    Les 28 et 29 novembre 2000, un appel global interinstitutions a été lancé en faveur de la région pour un montant total de 44,9 millions de dollars É.U. Cet appel contient une liste des programmes humanitaires des Nations Unies pour 2001. UN وفي 28-29 تشرين الثاني/نوفمبر 2000، وُجّه نداء موحد مشترك بين الوكالات لتأمين ما مجموعه 44.9 مليون دولار من أجل العمل الإنساني في شمال القوقاز. ويتضمن النداء المشترك الخطوط العامة للبرامج الإنسانية للأمم المتحدة لعام 2001.
    Nous nous félicitons de l'intention exprimée par le Secrétaire général de lancer un appel commun interinstitutions en faveur de l'assistance humanitaire au Tadjikistan pour l'an 2000. UN ونحن نرحب ترحيبا حـارا باعتـزام اﻷمين العام إصدار نداء موحد مشترك بين الوكالات لتقديم المساعدة اﻹنسانية إلى طاجيكستان لعــام ٢٠٠٠.
    Un appel commun interinstitutions, en faveur des personnes déplacées en raison de la situation d'urgence en Tchétchénie (Fédération de Russie), a été lancé en avril 1996 pour la période allant du 1er janvier au 31 décembre 1996. UN وصدر في نيسان/أبريل ٦٩٩١ نداء موحد مشترك بين الوكالات ﻷجل اﻷشخاص المشردين نتيجة للحالة الطارئة في الشيشان )الاتحاد الروسي( الغرض منه تغطية الفترة من ١ كانون الثاني/يناير حتى ١٣ كانون اﻷول/ديسمبر ٦٩٩١.
    60. Les ressources du FPSU ont également bénéficié à plusieurs pays pour lesquels aucun appel commun interinstitutions n'avait été lancé, notamment l'Afrique du Sud (violences préélectorales), l'Éthiopie (épidémie de diarrhée), le Ghana (conflit interethnique), la Guinée (épidémie de méningite) et Madagascar (cyclones). UN ٦٠ - وقُدمت مخصصات من صندوق برنامج الطوارئ أيضا إلى عدة بلدان لم يبدأ أي نداء موحد مشترك بين الوكالات بشأنها، من بينها اثيوبيا )وباء الاسهال( وغانا )النزاع المشترك بين الجماعات العرقية( وغينيا )انتشار الالتهاب السحائي( ومدغشقر )اﻷعاصير الحلزونية( وجنوب افريقيا )العنف السابق للانتخابات(.
    Cette déclaration formera la base d'un appel global interorganisations pour le Libéria que j'ai l'intention de lancer sous peu. UN وسوف يشكل هذا البيان اﻷساس اللازم لنداء موحد مشترك بين الوكالات من أجل ليبريا أعتزم إصداره قريبا.
    798. Il n'a pas été lancé d'Appel global interorganisations en faveur de la Somalie en 1994, mais les organismes des Nations Unies ont présenté leurs besoins et leurs plans pour l'année dans un document établi par la quatrième Réunion de coordination sur l'aide humanitaire à la Somalie, tenue à Addis-Abeba du 29 novembre au 1er décembre 1993. UN ٧٩٨ - وفي عام ١٩٩٤، لم يصدر نداء موحد مشترك بين الوكالات. وبدلا من ذلك، عرضت وكالات اﻷمم المتحدة احتياجاتها وخططها عن ذلك العام في وثيقة أعدت للاجتماع الرابع لتنسيق المساعدة الانسانية، المعقود في أديس أبابا في الفترة من ٢٩ تشرين الثاني/نوفمبر الى ١ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٣.
    681. Face à ces problèmes, le Département des affaires humanitaires a, en février 1995, pour la deuxième année consécutive, envoyé en Géorgie une mission interorganisations chargée d'évaluer les besoins du pays et de formuler un Appel global interorganisations pour le Caucase, y compris pour la Géorgie, qui devrait porter sur la période allant du 1er avril 1995 au 31 mars 1996. UN ٦٨١ - ونظرا إلى هذه المشاكل، قامت إدارة الشؤون اﻹنسانية بقيادة بعثة مشتركة بين الوكالات أوفدت إلى جورجيا في شباط/فبراير ١٩٩٥، للسنة الثانية على التوالي، لتقييم احتياجات البلد وصياغة نداء موحد مشترك بين الوكالات من أجل القوقاز، بما في ذلك جورجيا، يغطي الفترة من ١ نيسان/ابريل ١٩٩٥ إلى ٣١ آذار/مارس ١٩٩٦.
    Lorsque les besoins dépassent nettement les ressources disponibles pour y répondre, il est parfois nécessaire de lancer immédiatement, avant que le processus normal de formulation de l'appel commun puisse être engagé, un appel intérimaire commun interorganisations portant sur une période initiale très limitée. UN وإذا جاوزت الاحتياجات الموارد المتاحة للتصدي لها تجاوزا كبيرا فقد يكون من الضروري القيام على الفور بإصدار " نداء مؤقت " موحد مشترك بين الوكالات يغطي فترة أولية محدودة للغايـة إلـــى حين التمكن من
    Les ressources du Fonds servent à assurer les liquidités nécessaires pour intervenir immédiatement dans les situations d'urgence complexes, et de répondre aux besoins dans l'attente du lancement d'un appel commun interorganisations ou du versement de contributions volontaires à la suite d'un tel appel. UN وتستعمل موارد هذا الصندوق لتوفير النقدية اللازمة للاستجابة اﻷولية في حالات الطوارئ المعقدة بغية الوفاء بالاحتياجات المرحلية قبل توجيه نداء موحد مشترك بين الوكالات أو ريثما ترد اﻹسهامات المقدمة من المانحين استجابة للنداء.
    c) D'établir une structure interorganisations permettant l'intégration des données provenant de différentes sources nationales; UN )ج( وضع أسلوب موحد مشترك بين الوكالات لتكوين البيانات يمكﱢن من إدماج البيانات الحالية من المصادر الوطنية المختلفة؛
    Engagée à l'automne de 1998, cette réflexion visait à définir les grandes lignes d'un programme interinstitutionnel commun s'inscrivant dans le contexte des réformes en cours au sein du système. UN وكانت العملية، التي بدأت في خريف عام 1998، تهدف إلى تحديد العناصر العريضة لبرنامج موحد مشترك بين الوكالات من أجل المستقبل في سياق الإصلاحات الجارية في المنظومة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد