Facteurs externes : Les fournisseurs de biens et de services respecteront les conditions fixées dans les contrats. | UN | استطاعة مورِّدي السلع والخدمات تسليمها وفقا للعقود المبرمة |
Il faudrait que les fournisseurs de biens et services respectent les conditions fixées dans les contrats. | UN | استطاعة مورِّدي السلع والخدمات تسليمها وفقا للعقد المبرم |
Il faudrait que les fournisseurs de biens et services respectent les conditions fixées dans les contrats. | UN | استطاعة مورِّدي السلع والخدمات تسليمها وفقا للعقد المبرم |
Pourtant la décision qu'a récemment prise le Groupe des fournisseurs nucléaires, sous la pression des États-Unis, a donné le signal que les États avaient plus à gagner en restant en dehors du Traité. | UN | غير أن القرار الذي اتخذته مجموعة مورِّدي المواد النووية مؤخراً بضغط من الولايات المتحدة أعطى إشارة إلى تلك الدول بأن ثمة شيئاً أكثر تكسبه من بقائها خارج المعاهدة. |
En outre, le Groupe des fournisseurs nucléaires a établi ses propres principes directeurs. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، فإن مجموعة مورِّدي المواد النووية قد وضعت مبادئها التوجيهية. |
Cette catégorie de fournisseurs de services présente un intérêt fondamental du point de vue économique et du point de vue de la négociation pour les pays en développement, tout comme les fournisseurs de services contractuels. | UN | وتتسم هذه الفئة من مورِّدي الخدمات بأهمية اقتصادية وتفاوضية كبيرة بالنسبة للبلدان النامية. كما تهتم هذه البلدان اهتماماً شديداً بمورِّدي الخدمات بموجب عقود. |
Une possibilité pour les gouvernements serait d'assurer à tous les fournisseurs de logiciels de meilleures possibilités d'accès au marché et d'aider les initiatives de logiciel libre à accéder aux débouchés offerts par le marché. | UN | ويمكن للحكومات أن تنظر في تحسين وصول جميع مورِّدي البرامجيات إلى السوق وفي مساعدة مبادرات البرامجيات المفتوحة المصادر في الاستفادة من فرص السوق. |
Les fournisseurs de services étaient généralement concentrés dans des secteurs traditionnels tels que les services de détail, les services de transport et, surtout, le tourisme. | UN | وبينت أن مورِّدي الخدمات قد حرصوا إجمالاً على تركيز أنشطتهم في قطاعات الخدمات التقليدية، كخدمات تجارة التجزئة وخدمات النقل، وفي المقام الأول، السياحة. |
Sa délégation partage les vues du représentant du Japon selon lesquelles le paragraphe 14 devrait reconnaître le rôle important du Comité Zangger et du Groupe des fournisseurs de matériel nucléaire. | UN | وأضاف أن وفده يؤيد وجهة النظر التي أعرب عنها ممثل اليابان من قبل، ومفادها أن الفقرة 14 يجب أن تعترف بأهمية لجنة زانغر ومجموعة مورِّدي المواد النووية. |
En ce qui concerne les contrôles d'exportation, sa délégation souhaite que le projet de conclusions inclue une référence à la Commission Zangger et au Groupe de fournisseurs de matériel nucléaire. | UN | وفيما يتعلق بمراقبة الصادرات، قالت إن وفدها يودُّ أن يشمل مشروعُ الاستنتاجات إشارةً إلى لجنة زانغر ومجموعة مورِّدي المواد النووية. |
En Australie, les services de détection et de répression avaient créé des unités qui étaient chargées de prévenir les détournements de produits chimiques et qui, à ce titre, coopéraient étroitement avec les fournisseurs de produits chimiques et de matériel pouvant servir à la fabrication illicite de drogues. | UN | وفي أستراليا، أنشأت أجهزة إنفاذ القوانين وحدات معنية بتسريب الكيماويات، تعمل بتعاون وثيق مع مورِّدي الكيماويات والمعدات التي يمكن أن تستخدم في صنع المخدرات غير المشروع. |
Sa délégation partage les vues du représentant du Japon selon lesquelles le paragraphe 14 devrait reconnaître le rôle important du Comité Zangger et du Groupe des fournisseurs de matériel nucléaire. | UN | وأضاف أن وفده يؤيد وجهة النظر التي أعرب عنها ممثل اليابان من قبل، ومفادها أن الفقرة 14 يجب أن تعترف بأهمية لجنة زانغر ومجموعة مورِّدي المواد النووية. |
Il s'associe aux orateurs précédents pour demander que le paragraphe 14 fasse référence à la Commission Zangger et au Groupe des fournisseurs nucléaires. | UN | وإنه يؤيد المتكلمين الذين سبقوه في طلب أن تشيرَ الفقرةُ 14 إلى لجنة زانغر ومجموعة مورِّدي المواد النووية. |
Il réaffirme également son attachement aux obligations qui lui incombent dans le cadre du Groupe des fournisseurs nucléaires et du Comité Zangger. | UN | وتظل لكسمبرغ متقيدة بالتزاماتها بموجب مبادئ مجموعة مورِّدي المواد النووية ولجنة زانغر. |
:: Notifications de refus communiquées par des États membres de l'Arrangement de Wassenaar, du Groupe des fournisseurs d'articles nucléaires et du Groupe d'Australie. | UN | :: إخطـارات الرفـض التي تشترك فيها الدول الأعضاء في اتفاق واسنار، ومجموعة مورِّدي المواد النووية، وفريق أستراليا. |
La Roumanie est devenue membre du Groupe des fournisseurs d'articles nucléaires et du Comité Zangger en 1991. | UN | وفي عام 1991، أصبحت رومانيا عضوا في مجموعة مورِّدي المواد النووية ولجنة زانغــر. |
La Chine a rejoint le Groupe des fournisseurs nucléaires (GFN) le 27 mai 2004. | UN | وانضمت الصين في 27 أيار/مايو 2004 إلى مجموعة مورِّدي المواد النووية. |
Le Groupe des fournisseurs nucléaires examine de nouvelles exigences de caractère exceptionnel. | UN | وتنظر مجموعة مورِّدي المواد النووية في وضع مطالب جديدة تتعلق بالنـزعة الاستثنائية. |
La durée de séjour des personnes appartenant à la première catégorie est plus longue que pour les prestataires de services contractuels et les professionnels indépendants. | UN | وتتسم فترة الإقامة المسموح بها في حالات النقل داخل الشركة، بالمقارنة مع مورِّدي الخدمات التعاقدية والمهنيين المستقلين، بأنها أكثر سخاءً. |