ويكيبيديا

    "موزعين" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • déployés
        
    • distributeurs
        
    • répartis
        
    • répartition
        
    • réparti
        
    • réparties
        
    • qui se répartissent
        
    • des coursiers
        
    La première se caractérise par l'absence d'observateurs et la seconde par la présence d'observateurs non déployés. UN الفترة اﻷولى تتميز بعدم وجود مراقبين، بينما الثانية تتميز بوجود مراقبين غير موزعين في الميدان.
    La première se caractérise par l'absence d'observateurs et la seconde par la présence d'observateurs non déployés. UN الفترة اﻷولى تتميز بعدم وجود مراقبين بينما الثانية تتميز بوجود مراقبين غير موزعين في الميدان.
    Nous avons perdu quatre distributeurs dans six villes l'année dernière. Open Subtitles فقدنا أربعة موزعين في ستة مدن العام الماضي
    Les publications sont également vendues par l'intermédiaire de différents distributeurs, notamment l'Organisation des Nations Unies. UN وتُباع منشورات اليونيدو أيضا من خلال موزعين مختلفين، منهم الأمم المتحدة.
    Il existe actuellement dans le pays un peu moins de 30 000 moines répartis dans environ 2 100 temples. UN ويوجد اﻵن عدد يناهز ٠٠٠ ٠٣ راهب في البلد موزعين على ٠٠١ ٢ معبد بوذي.
    Il déclare avoir 800 membres répartis dans 200 sous-sections sur l'ensemble du territoire roumain. UN ويعلن أن لديه 800 عضو موزعين على 200 فرع في كافة الأراضي الرومانية.
    Lorsque la répartition n'est pas égale, la situation de l'État peut au contraire changer. Tableau 3 UN وإذا لم يكن الموظفون موزعين بالتساوي على الرتب، قد تحدث تغييرات في مركز تمثيل الدولة العضو.
    Quarante-quatre spécialistes des affaires civiles sont déployés sur le terrain, où ils partagent les bureaux du GIP. UN ويوجد ٤٤ موظف للشؤون المدنية في الميدان موزعين في مكاتب مشتركة مع قوة الشرطة الدولية.
    La première se caractérise par l'absence d'observateurs et la seconde par la présence d'observateurs non déployés. UN الفترة اﻷولى تتميز بعدم وجود مراقبين بينما الثانية تتميز بوجود مراقبين غير موزعين في الميدان.
    Aujourd'hui, plus de 100 000 soldats de la paix des Nations Unies sont déployés dans 18 missions à travers la planète. UN واليوم يوجد أكثر من 000 100 من حفظة سلام الأمم المتحدة موزعين على 18 بعثة في كل أرجاء المعمورة.
    Avec 100 000 militaires, policiers et civils déployés dans le cadre des opérations de soutien de la paix dans le monde, les décisions du Conseil ont un impact quotidien sur les vies de millions de personnes dans le monde. UN ومع وجود 000 110 من الأفراد العسكريين وأفراد الشرطة والمدنيين موزعين في عمليات دعم السلام في جميع أرجاء العالم، فإن قرارات مجلس الأمن تؤثر في الحياة اليومية لملايين البشر في العالم.
    Les publications de l'ONUDI sont également vendues par l'intermédiaire de différents distributeurs, y compris l'Organisation des Nations Unies. UN وتباع منشورات اليونيدو أيضا من خلال موزعين مختلفين منهم الأمم المتحدة.
    Les publications sont également vendues par l'intermédiaire de différents distributeurs, y compris l'Organisation des Nations Unies. UN وتُباع منشورات اليونيدو أيضا من خلال موزعين مختلفين منهم الأمم المتحدة.
    Les publications de l'ONUDI sont également vendues par l'intermédiaire de différents distributeurs, y compris l'Organisation des Nations Unies. UN وتباع منشورات اليونيدو أيضا من خلال موزعين مختلفين منهم الأمم المتحدة.
    vii) Les réservations en bloc ou le groupage des films et des émissions de télévision par les distributeurs internationaux, des produits moins appréciés par le public étant groupés avec d'autres dont le succès est garanti; UN `7` حجز أو تجميع أفلام وبرامج تلفزية دفعة واحدة من جانب موزعين دوليين، حيث تُربط منتجات أقل شعبية بمنتجات عليها إقبال؛
    Elle se compose de 12 magistrats, répartis en chambres spécialisées. UN وتتكون من 12 قاضيا موزعين على دوائر متخصصة.
    :: Fourniture de rations et d'eau à un effectif moyen de 2 162 soldats répartis dans 7 emplacements UN :: تزويد أفراد قوات متوسط قوامها 162 2 فردا، موزعين على 7 مواقع، بحصص الإعاشة وبالمياه
    Toutefois, ces agents ne sont pas répartis de façon équitable entre les pays ou au sein même des pays. UN بيد أن العاملين الصحيين غير موزعين توزيعاً منصفاً فيما بين البلدان ولا داخل كل بلد.
    Le nombre total d'élèves inscrits à tous les niveaux de l'enseignement technique et professionnel dans le secteur public et le secteur privé est de 82 647, leur répartition étant indiquée dans les tableaux ciaprès. UN وبلغ مجموع الطلاب في التعليم المهني والتقني 647 82 طالباً موزعين على النحو المبين في الجدول أدناه:
    En mars 2001, la MONUIK avait un effectif total de 1 301 personnes, réparti comme suit : UN 13 - في آذار/مارس 2001 بلغ قـــوام البعثة الإجمالي 301 1 فردا موزعين على النحو التالي:
    5. A la date du 24 mai 1993, le personnel international de la Mission s'élevait à 141 personnes, ainsi réparties : UN ٥ - وفي ٢٤ أيار/مايو ١٩٩٣، بلغ عدد اﻷفراد الدوليين في البعثة ١٤١ فردا، موزعين على النحو التالي:
    Il reste encore 35 stagiaires environ qui se répartissent entre les trois organes du Tribunal. UN وما زال هناك حوالي ٣٥ متدربا مقيما، موزعين على اﻷجهزة الثلاثة للمحكمة.
    Les jeunes qu'on a ramassés sont juste des coursiers pour un petit trafiquant. Open Subtitles أنظر ، الطفلان الّذان قبضنا عليهما، مُجرد موزعين لمروج مُخدرات صغير.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد