Une session plénière du Processus de Kimberley s'est tenue à Moscou les 3 et 4 juillet 2001. | UN | وقد عُقد الاجتماع الموسع لعملية كيمبرلي في موسكو يومي 3 و 4 تموز/يوليه 2001. |
Nous, participants à la première Conférence ministérielle mondiale sur les modes de vie sains et la lutte contre les maladies non transmissibles, réunis à Moscou les 28 et 29 avril 2011; | UN | نحن المشاركين في المؤتمر الوزاري العالمي الأول بشأن أنماط الحياة الصحية ومكافحة الأمراض غير المُعدية، قد اجتمعنا في موسكو يومي 28 و 29 نيسان/أبريل 2011؛ |
Grâce à quoi le Président Rakhmonov et M. Nuri devaient se rencontrer à Moscou les 16 et 17 octobre, rencontre qui devait être précédée par une réunion de travail à Téhéran entre experts chargés d'en assurer la préparation. | UN | ونتيجة لذلك وافق الرئيس رخمونوف والسيد نوري على الاجتماع في موسكو يومي ١٦ و ١٧ تشرين الأول/أكتوبر على أن يسبق ذلك اجتماع عمل تحضيري للخبراء في طهران. |
3. Mon Envoyé spécial a effectué une visite à Moscou les 28 et 29 août afin d'y rencontrer M. A. A. Bolshakov, Premier Ministre adjoint et M. Boris Pastukhov, Ministre adjoint aux affaires étrangères de la Fédération de Russie, ainsi que de hauts fonctionnaires russes. | UN | ٣ - وزار مبعوثي الخاص موسكو يومي ٢٨ و ٢٩ آب/أغسطس للاجتماع بالسيد أ. أ. بولشاكوف نائب رئيس الوزراء والسيد بوريس باستوخوف، نائب وزير خارجية الاتحاد الروسي، وكذلك بمسؤولين روسيين كبار آخرين. |
La première réunion du groupe d'experts chargé d'examiner le statut politique de l'Abkhazie, tenue à Moscou les 15 et 16 décembre 1993, serait suivie d'une deuxième réunion qui aurait elle aussi lieu à Moscou, à partir du 8 février 1994. | UN | وعقد الاجتماع اﻷول للخبراء لمناقشة المسائل المتعلقة بالمركز السياسي ﻷبخازيا، في موسكو يومي ١٥ و ١٦ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٣، وسيعقبه اجتماع ثان يعقد في موسكو اعتبارا من ٨ شباط/فبراير ١٩٩٤. |
La deuxième réunion du Comité directeur du Groupe d'Oulan-Bator a été accueillie à Moscou, les 17 et 18 septembre 2013, par le service statistique de la Fédération de Russie (ROSSTAT). | UN | 6 - استضافت الاجتماع الثاني للجنة التوجيهية لفريق أولانباتار دائرة الإحصاءات الحكومية الاتحادية الروسية في موسكو يومي 17 و 18 أيلول/سبتمبر 2013. |
Se félicitant en outre de la déclaration adoptée lors de la première Conférence ministérielle mondiale sur la sécurité routière : Il est temps d'agir, tenue à Moscou les 19 et 20 novembre 2009, | UN | وإذ ترحب كذلك بالإعلان الذي اعتمده المؤتمر الوزاري العالمي الأول للسلامة على الطرق: حان وقت العمل، المعقود في موسكو يومي 19 و 20 تشرين الثاني/ نوفمبر 2009، |
En vertu de la résolution 62/145 de l'Assemblée générale et de la résolution A/HRC/7/21 du Conseil des droits de l'homme, le Groupe de travail a tenu une consultation régionale à Moscou, les 17 et 18 octobre 2008. | UN | وفقاً لقرار الجمعية العامة 62/145 ولقرار مجلس حقوق الإنسان A/HRC/7/21، أجرى الفريق العامل مشاورة إقليمية في موسكو يومي 17 و18 تشرين الأول/أكتوبر 2008. |
Des orientations proviendront également de la première Conférence ministérielle mondiale sur la sécurité routière, tenue à Moscou les 19 et 20 novembre 2009, et des réunions des ministres des transports convoquées par la CESAP. | UN | ويستمد الاتجاه الرئيسي أيضا من المؤتمر الوزاري العالمي الأول للسلامة على الطرق، الذي عقد في موسكو يومي 19 و 20 تشرين الثاني/نوفمبر 2009، واجتماعات وزراء النقل التي تعقدها اللجنة. |
b) Forum international sur la navigation par satellite 2008, tenu à Moscou les 7 et 8 avril 2008; | UN | (ب) المنتدى الدولي للملاحة الساتلية لعام 2008، الذي عقد في موسكو يومي 7 و8 نيسان/أبريل 2008؛ |
b) Huitième Forum international sur la navigation par satellite, tenu à Moscou les 23 et 24 avril 2014; | UN | (ب) المنتدى الدولي الثامن للملاحة الساتلية، الذي عُقد في موسكو يومي 23 و24 نيسان/أبريل 2014؛ |
1. L'atelier international intitulé < < Les sociétés exploitant les ressources naturelles, les peuples autochtones et les droits de l'homme: mise en place d'un cadre pour les consultations, le partage des bénéfices et le règlement des différends > > s'est tenu à Moscou les 3 et 4 décembre 2008. | UN | 1- عُقِدت في موسكو يومي 3 و4 كانون الأول/ديسمبر 2008 حلقة العمل الدولية المعنونة " شركات الموارد الطبيعية والشعوب الأصلية وحقوق الإنسان: وضع إطار للتشاور وتقاسم المنافع وتسوية المنازعات " . |
Le Président annonce que le Département de l'information organisera à Moscou, les 8 et 9 juin 2006, un séminaire international des médias sur la paix au Moyen-Orient, qui portera sur les nouveaux défis du processus de paix au Moyen-Orient et le dialogue israélo-palestinien. | UN | 24 - الرئيس: قال إن إدارة شؤون الإعلام تعكف على تنظيم ندوة دولية لوسائط الإعلام عن السلام في الشرق الأوسط تحت عنوان " تحديات جديدة في عملية السلام في الشرق الأوسط والحوار الإسرائيلي - الفلسطيني " ، والتي سوف تعقد في موسكو يومي 8 و 9 حزيران/يونيه 2006. |
Notant que les participants au Sommet sur la sûreté et la sécurité nucléaires, qui a eu lieu à Moscou les 19 et 20 avril 1996, se sont engagés à interdire le déversement de déchets radioactifs en mer, | UN | وإذ تحيط علما بالتزام المشتركين في مؤتمر القمة المعني بالسلامة والأمن النوويين المنعقد في موسكو يومي 19 و 20 نيسان/أبريل 1996 بحظر إلقاء النفايات المشعة في البحار()، |
Notant que les participants au Sommet sur la sûreté et la sécurité nucléaires, qui a eu lieu à Moscou les 19 et 20 avril 1996, se sont engagés à interdire le déversement de déchets radioactifs en mer, | UN | وإذ تحيط علما بالتزام المشتركين في مؤتمر القمة المعني بالسلامة والأمن النوويين المنعقد في موسكو يومي 19 و 20 نيسان/أبريل 1996 بحظر إلقاء النفايات المشعة في البحار()، |
Notant que les participants au Sommet sur la sûreté et la sécurité nucléaires, qui a eu lieu à Moscou les 19 et 20 avril 1996, se sont engagés à interdire le déversement de déchets radioactifs en mer, | UN | وإذ تحيط علما بالتزام المشتركين في مؤتمر القمة المعني بالسلامة والأمن النوويين المنعقد في موسكو يومي 19 و 20 نيسان/أبريل 1996 بحظر إلقاء النفايات المشعة في البحار()، |
Notant que les participants au Sommet sur la sûreté et la sécurité nucléaires, qui a eu lieu à Moscou les 19 et 20 avril 1996, se sont engagés à interdire le déversement de déchets radioactifs en mer, | UN | وإذ تحيط علما بالتزام المشتركين في مؤتمر القمة المعني بالسلامة والأمن النوويين المنعقد في موسكو يومي 19 و 20 نيسان/أبريل 1996 بحظر إلقاء النفايات المشعة في البحار()، |
Notant que les participants au Sommet sur la sûreté et la sécurité nucléaires, qui a eu lieu à Moscou les 19 et 20 avril 1996, se sont engagés à interdire le déversement de déchets radioactifs en mer, | UN | وإذ تحيط علما بالتزام المشتركين في مؤتمر القمة المعني بالسلامة والأمن النوويين المنعقد في موسكو يومي 19 و 20 نيسان/أبريل 1996 بحظر إلقاء النفايات المشعة في البحار()، |
Le 14 juillet 2002, les services de répression de la Géorgie ont arrêté et détenu un ressortissant de la Fédération de Russie, A. Dekushev, qui était recherché par les autorités russes pour avoir participé à un attentat à l'explosif contre deux immeubles à Moscou les 8 et 13 septembre 1999, explosion à la suite de laquelle 233 habitants des immeubles et 150 autres personnes ont été blessés. | UN | في 14 تموز/يوليه 2002 اعتُقل مواطن الاتحاد الروسي أ. ديكوشيف، وكان مطلوبا من هيئات إنفاذ القانون الروسية، بتهمة الاشتراك في تفجير منزلين بعدة طوابق في موسكو يومي 8 و 13 أيلول/سبتمبر 1999، مما أسفر عن إصابة 233 من السكان و150 آخرين. |
Ils se félicitent des initiatives qui ont été prises à cette fin depuis la Conférence de 1995 chargée d'examiner le Traité et la question de sa prorogation, notamment le Sommet sur la sûreté et la sécurité nucléaires, tenu à Moscou les 19 et 20 avril 1996, et la Conférence sur la sûreté nucléaire en Asie, tenue à Tokyo en 1996. | UN | وترحب بما اتخذ من مبادرات تحقيقا لهذه الغاية منذ مؤتمر الاستعراض والتمديد لعام ١٩٩٥، بما في ذلك مؤتمر القمة المعني بالسلامة واﻷمن النوويين المعقود في موسكو يومي ١٩ و ٢٠ نيسان/أبريل ١٩٩٦، والمؤتمر المعني بالسلامة النووية في آسيا المعقود في طوكيو في عام ١٩٩٦. |