Il l'emmena dîner avec ses amis : poètes, artistes ou musiciens. | Open Subtitles | أخذها للغداء مع أصدقائه شعراء , فنانون، و موسيقيون |
Elle récompense des chansons originales se rapportant à la lutte contre la corruption composées par de jeunes musiciens âgés de 18 à 35 ans. | UN | وتشمل المسابقة أغانيَ مبتكرةً عن مكافحة الفساد، يؤلفها موسيقيون شباب تتراوح أعمارهم بين 18 و35 عاما. |
À l'issue des discussions, des musiciens et des danseurs ont présenté, au Centre international de Vienne, un spectacle destiné à appeler l'attention sur ce thème. | UN | وعقب المناقشة، قدّم موسيقيون وراقصون عرضاً في مركز فيينا الدولي لاسترعاء المزيد من الانتباه لهذه المسألة. |
Ainsi, afin d'enrichir la découverte de la musique, des musiciens se rendent dans les écoles pour présenter des instruments et interpréter des œuvres. | UN | فمن أجل زيادة الاهتمام بالموسيقى، يذهب موسيقيون إلى المدارس لتقديم بعض الآلات وعزف بعض الأعمال. |
Ils sont tous des musiciens chics, bien soignés et civilisés. | Open Subtitles | إنهم موسيقيون مرموقون، أنيقون جداً ومتحضرون |
Et j'ai de merveilleux musiciens que je peux appeler | Open Subtitles | فعندي موسيقيون رائعون أستطيع الاتصال بهم |
Certains de vos amis musiciens pourraient-ils être décrits comme étant des anarchistes? | Open Subtitles | هل هناك موسيقيون تصادقت معهم ممن تصفهم او ممن يصفون انفسهم بانهم اناركيين ؟ |
Écrite, produite et interprétée par des musiciens kényens, cette chanson était devenue fort populaire et avait récemment fait l'objet d'un article dans le magazine Newsweek. | UN | واﻷغنية التي كتبها وأخرجها وقام بأدائها موسيقيون يقيمون في كينيا أصبحت أغنية شهيرة وباتت مؤخرا موضوع قصة في مجلة " نيوزويك " Newsweek. |
Écrite, produite et interprétée par des musiciens kényens, cette chanson était devenue fort populaire et avait récemment fait l'objet d'un article dans le magazine Newsweek. | UN | واﻷغنية التي كتبها وأخرجها وقام بأدائها موسيقيون يقيمون في كينيا أصبحت أغنية شهيرة وباتت مؤخرا موضوع قصة في مجلة " نيوزويك " Newsweek. |
Par ailleurs, les musiciens de Sierra-Leone qui participent à l'initiative Artists for Peace ont continué de défendre la paix et la non-violence en organisant des concerts dans plusieurs régions. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، واصل موسيقيون في سيراليون، تحت شعار فنانون من أجل السلام، الدعوة إلى السلام ونبذ العنف عن طريق إقامة حفلات الموسيقية في مختلف أنحاء البلد. |
Une exposition des œuvres du photographe brésilien Walter Firmo et un concert en direct avec la participation de musiciens du Brésil, de Cuba, du Rwanda, du Sénégal et de l'Uruguay ont également été organisés. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، نظم كذلك معرض لأعمال المصور البرازيلي، والتر فيرمو، وحفلاً موسيقياً حياً شارك فيه موسيقيون من أوروغواي والبرازيل ورواندا والسنغال وكوبا. |
Maintenant, il faut juste d'autres musiciens. | Open Subtitles | الأن كل ما نحتاجه موسيقيون أخرون. |
Nous sommes musiciens, techniquement parlant. | Open Subtitles | على وجه التحديد نحن فقط موسيقيون |
Avec des auteurs au chômage, des musiciens sans producteur, des actrices si jeunes qu'elles croient encore ce qu'on leur dit. | Open Subtitles | كتاب بدون عمل مؤلفون موسيقيون بدون ناشر ممثلات صغيرات السن لدرجة أنهم لا زالوا يصدقون كلام الرجال في مكتب إختيار الممثلين. |
- Pourquoi des musiciens ? - Pour les filles. | Open Subtitles | ــ لماذا التكر علي شكل موسيقيون ؟ |
On a déjà des musiciens à bord ! | Open Subtitles | عِنْدَنا موسيقيون ضمن المجموعة.الي بعدة |
Des musiciens et d'autres artistes afro-colombiens se produiront en juillet lors de festivals prévus à Berlin, Vienne, Londres, Rome, Varsovie, Lisbonne, Ottawa, San José et Kingston. | UN | وفي تموز/يوليه، سيقدم موسيقيون وفنانون آخرون من الكولومبيين المنحدرين من أصل أفريقي عروضا في مهرجانات ستنظم في برلين وفيينا ولندن وروما ووارسو ولشبونة وأوتاوا وسان خوسيه وكينغستون. |
Des musiciens de renommée mondiale se sont produits lors de ce brillant gala : Stevie Wonder, Messager de la paix; Dee Dee Bridgewater, Ambassadrice de bonne volonté de la FAO; et Angélique Kidjo et Lang Lang, Ambassadeurs de bonne volonté de l'UNICEF. | UN | وتضمنت المناسبة التي حضرها عدد كبير من النجوم عروضا قدمها موسيقيون من ذوي الشهرة العالمية، بمن فيهم رسول السلام ستيفي وندر، وسفيرة النوايا الحسنة لمنظمة الأمم المتحدة للأغذية والزراعة دي دي بريدجووتر، وسفيرا النوايا الحسنة لليونيسيف أنجيليك كيجو ولانغ لانغ. |
À cet égard, par exemple, les concerts en direct des musiciens cubains aux États-Unis doivent avoir un caractère d'échange culturel, sans conclusion par les parties de contrats commerciaux, comme c'est le cas dans le monde entier, ce qui les empêche d'en percevoir tous les bénéfices financiers. | UN | وفي هذا الصدد، على سبيل المثال، يتعين أن تنظم العروض المباشرة التي يقدمها موسيقيون كوبيون في الولايات المتحدة في إطار التبادلات الثقافية، دون إمكانية إبرام عقود تجارية مباشرة بين الطرفين، كما هو متعارف عليه في العالم قاطبة، مما يحول دون إمكانية جني أي مكاسب اقتصادية. |
musiciens ... d'un agent qui demande : | Open Subtitles | "مايك)، (ستيف)، (ستو) و(آندي) - موسيقيون)" ويتم تحويله إلى وكيل أعمال، فيقول لك، |