A cette date toutefois, aucune étude n'a été faîte de façon spécifique sur le sujet de la discrimination des salaires entre hommes et femmes dans le cadre de l'Administration fédérale. | UN | غير أنه لم يتم حالياً تحديداً إجراء دراسة عن موضوع التمييز في الأجر بين النساء والرجال داخل الإدارة الاتحادية. |
14. À sa 1070e séance, tenue le 27 février 1995, le Comité a décidé de tenir un débat général sur le sujet de la discrimination raciale. | UN | ١٤ - وقررت اللجنة في جلستها ١٠٧٠ المعقودة في ٢٧ شباط/فبراير ١٩٩٥ أن تجري مناقشة عامة في موضوع التمييز العنصري. |
Les programmes de formation du Ministère de la justice comprennent le thème de la discrimination à l'égard des femmes. | UN | تشمل برامج التدريب التي تنظمها وزارة العدل موضوع التمييز ضد المرأة. |
Le Gouvernement a signalé qu'une équipe avait été créée pour mener des entrevues sur le thème de la discrimination. | UN | وأفادت الحكومة أن فريقا أساسيا أنشئ لإجراء مقابلات حول موضوع التمييز. |
la question de la discrimination est évoquée plus en détail au chapitre 7. | UN | ويناقش موضوع التمييز بمزيد من التفصيل في الجزء 7. |
Le Comité approuve également l'adoption de plans d'action et la mise en œuvre d'activités de surveillance et de collecte d'informations sur la question de la discrimination. | UN | كما ترحب اللجنة باعتماد خطط عمل وبعمليات الرصد وجمع المعلومات التي تمت بشأن موضوع التمييز. |
14. À sa 1070e séance, tenue le 27 février 1995, le Comité a décidé de tenir un débat général sur le sujet de la discrimination raciale. | UN | ١٤ - وقررت اللجنة في جلستها ١٠٧٠ المعقودة في ٢٧ شباط/فبراير ١٩٩٥ أن تجري مناقشة عامة في موضوع التمييز العنصري. |
4. Décide de confier à M. Rajendra Kalidas Wimala Goonesekere le soin d'établir, sans qu'il en résulte d'incidences financières, un document de travail sur le sujet de la discrimination fondée sur l'emploi et l'ascendance, aux fins : | UN | 4- تقرر أن تعهد إلى السيد راجندرا كاليداس ويمالا غونسكيري بمهمة إعداد ورقة عمل في موضوع التمييز على أساس العمل والنسب، دون أن تترتب على ذلك أية آثار مالية، وذلك بهدف: |
b) Document de travail de M. Goonesekere sur le sujet de la discrimination fondée sur l'emploi et l'ascendance (résolution 2000/4, par. 4); | UN | (ب) ورقة عمل مقدمة من السيد غونسيكيري بشأن موضوع التمييز القائم على العمل والنسب (القرار 2000/4، الفقرة 4)؛ |
10. Document de travail élargi sur le sujet de la discrimination fondée sur l'emploi et l'ascendance dans d'autres régions du monde que celles déjà couvertes (point 5) | UN | 10- ورقة عمل موسعة عن موضوع التمييز على أساس العمل والنسب في المناطق الأخرى غير تلك التي تمت تغطيتها (البند 5) |
Le Commissaire du travail aurait décliné sa compétence concernant la discrimination puisque cette plainte a été portée devant une autre juridiction (voir par. 2.3 ci-dessous). Par conséquent, le sujet de la discrimination n'aurait pas été abordé. | UN | وادعي أن مفوض العمل رفض ممارسة اختصاصه بشأن مسألة التمييز لأن هذه الشكوى كانت قد قُدمت إلى محكمة أخرى (انظر الفقرة 2-3 أدناه) ومن ثم، يتم تناول موضوع التمييز. |
108. À sa cinquante-troisième session, la Sous-Commission était saisie du document de travail soumis par M. Rajendra Kalidas Wimala Goonesekere sur le sujet de la discrimination fondée sur l'emploi et l'ascendance (E/CN.4/Sub.2/2001/16). | UN | 108- عُرِضت على اللجنة الفرعية في دورتها الثالثة والخمسين ورقة العمل التي قدمها السيد راجيندرا كاليداس ويمالا غونسكيري حول موضوع التمييز القائم على أساس العمل والنسب (E/CN.4/Sub.2/2001/16). |
Il n'y a pour le moment pas de formation spécifique relative à la thématique du droit des personnes handicapées, mais un module de formation sur le thème de la discrimination en général est organisé. | UN | ولا يوجد حالياً تدريب مخصص يتصل بموضوع حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة إلا أن هناك وحدة تدريبية تنظم بشأن موضوع التمييز عامة. |
Étant donné que le thème de la discrimination occulte apparaît à plusieurs reprises dans les articles et les Recommandations générales, il s'agit manifestement d'un problème important qui est difficile à traiter, tant il est profondément enraciné dans la société. | UN | ونظراً ﻷن موضوع التمييز المستتر بين الجنسين يتكرر في أوقات وأماكن مختلفة في مواد الاتفاقية وفي توصيات السياسة العامة، فمن الواضح أنه مسألة هامة تصعب معالجتها ﻷنها متغلغلة جداً في المجتمع. |
Y. Débat sur le thème de la discrimination à l'égard des Roms 442 - 453 74 | UN | ذال- مناقشة موضوع التمييز ضد الغجر 442-453 80 |
4. À sa neuvième session, le Groupe de travail examinera le thème de la discrimination structurelle et la façon dont elle affecte les personnes d'ascendance africaine. | UN | 4- وسوف يدرس الفريق العامل، في دورته التاسعة، موضوع التمييز الهيكلي من حيث تأثيره على السكان المنحدرين من أصل أفريقي. |
Il a assumé que le commissaire avait traité la question de la discrimination. | UN | وافترض أن المفوض كان قد عالج موضوع التمييز. |
Elle a noté que la question de la discrimination avait été fréquemment abordée lors des audiences devant le Commissaire du travail. | UN | وأفادت بأنه جرى تناول موضوع التمييز عدة مرات أمام مفوض العمل. |
Ce texte souligne l'importance accordée à la question de la discrimination au Mexique et met en évidence la nécessité impérieuse d'assurer l'exercice des droits fondamentaux conformément au principe de l'égalité, sur lequel sont fondées la Constitution fédérale et la Déclaration universelle des droits de l'homme. | UN | ويعزز القانون أهمية موضوع التمييز في المكسيك، وكذلك حتمية ممارسة الحقوق الأساسية في إطار مبدأ المساواة الذي يقوم عليه الدستور الاتحادي والإعلان العالمي لحقوق الإنسان. |
Les ateliers auront pour but d'encourager les représentants des communautés touchées à participer activement aux discussions consacrées à la question de la discrimination fondée sur l'emploi et l'ascendance. | UN | وتهدف حلقتا العمل هاتان إلى تشجيع ممثلي المجموعات المتأثرة على المشاركة بنشاط في موضوع التمييز القائم على أساس العمل والنسب. |
Au niveau universitaire, les initiatives engagées en vue de sensibiliser les étudiants de droit à la législation nationale et internationale en matière de discrimination à l'égard des femmes ont connu un succès considérable. | UN | وعلى مستوى الجامعة، حققت الجهود الرامية إلى رفع مستوى الوعي بالتشريع الوطني والدولي في موضوع التمييز ضد المرأة لدى طلاب كلية الحقوق نجاحاً كبيراً. |
Une équipe spéciale mixte réunissant des représentants du Gouvernement et des syndicats examine actuellement la situation en ce qui concerne la discrimination fondée sur le sexe sur le lieu de travail. | UN | وذكرت أن فرقة عمل مشتركة تضم ممثلين للحكومة ولاتحاد النقابات تتناول حاليا موضوع التمييز بين الجنسين في أماكن العمل. |