Nul ne saurait nier l'importance que revêt la question de la transparence dans le domaine des armements. | UN | ولا أحد ينكر أهمية موضوع الشفافية في مسائل التسلح. |
La semaine dernière, l'Irlande a évoqué la question de la transparence dans le domaine du désarmement nucléaire. | UN | لقد تحدثت آيرلندا في الأسبوع الماضي عن موضوع الشفافية في مجال نزع السلاح النووي. |
On associe à juste titre ma délégation à la question de la transparence dans le domaine des armements. | UN | لقد اتخذ وفدي موقفاً صحيحاً من موضوع الشفافية في مجال التسلح. |
Depuis un certain nombre d'années, les membres de la Ligue des États arabes expriment leurs vues sur l'ensemble de la question de la transparence en matière d'armements, qui englobe le Registre des armes classiques. | UN | سبق للدول الأعضاء في جامعة الدول العربية في أعوام سابقة ومتتالية الإعراب عن رؤيتها بشأن موضوع الشفافية في التسلح برمته، متضمنا الرؤى بشأن سجل الأمم المتحدة للأسلحة التقليدية. |
Un certain nombre de délégations ont abordé la question de la transparence dans le domaine des armements au cours des séances plénières de la Conférence du désarmement, comme en font état les comptes rendus officiels de la Conférence. " 10. | UN | وتناول عدد من الوفود موضوع الشفافية في مجال التسلح خلال الجلسات العامة لمؤتمر نزع السلاح. وترد اﻵراء المعرب عنها في هذه الجلسات في الوثائق الرسمية للمؤتمر. |
Un certain nombre de délégations ont abordé la question de la transparence dans le domaine des armements au cours des séances plénières de la Conférence du désarmement, comme en font état les comptes rendus officiels de la Conférence. | UN | وتناول عدد من الوفود موضوع الشفافية في مسألة التسلح خلال الجلسات العامة لمؤتمر نزع السلاح. وترد اﻵراء المعرب عنها في هذه الجلسات في الوثائق الرسمية للمؤتمر. |
La Conférence du désarmement décide de nommer un Coordonnateur spécial chargé de tenir des consultations sur la façon la plus appropriée de traiter la question de la transparence dans le domaine des armements au titre du point 7 de l'ordre du jour. | UN | يقرر مؤتمر نزع السلاح تعيين منسق خاص ﻹجراء مشاورات بأنسب طريقة ممكنة من أجل معالجة موضوع الشفافية في مسألة نزع السلاح في إطار البند ٧ من جدول اﻷعمال. |
Je passe à la question de la transparence dans le domaine des armements, qui doit être abordée globalement de manière à couvrir tous les types d’armement, qu’il s’agisse d’armes classiques ou d’armes de destruction massive. | UN | ننتقل اﻵن إلى موضوع الشفافية في التسلح والذي نؤمن بأنه يجب التعامل معه بشكل شامل ومتكامل بحيث يغطي كافة أنواع اﻷسلحة، سواء كانت أسلحة تقليدية أو أسلحة دمار شامل. |
Je voudrais, avant de terminer, dire un mot sur la question de la transparence dans le domaine des armements qui figure aussi en bonne place à l'ordre du jour de la Conférence. | UN | وأود قبل اختتام كلمتي أن أتطرق إلى موضوع " الشفافية في مسألة التسلح " وهي مسألة تحتل مكانة بارزة ايضا في جدول أعمالكم. |
Nous avons pris la présidence du Comité sur la transparence dans le domaine des armements en 1993, mais, très vite, nous avons compris que toute la question de la transparence dans le domaine des armements se limitait en fait uniquement à la transparence dans certaines catégories d'armes classiques. | UN | وقد اتضح لنا وبعد وقت قصير أن موضوع الشفافية في التسلح برمته لا يعني للبعض سوى الشفافية في نوعيات محددة من اﻷسلحة التقليدية. |
Puisque la Conférence du désarmement se trouve toujours dans l'impasse sur la question de la transparence dans le domaine des armements, la délégation égyptienne tient à faire quelques observations. L'Egypte a toujours préconisé, et continue de préconiser, une transparence complète dans ce domaine. | UN | سيدي الرئيس، على ضوء استمرار وجود عوائق تحول دون قيام مؤتمر نزع السلاح بإنجاز أي تقدم بشأن موضوع الشفافية في التسلح، فإن لوفد مصر بضع ملاحظات. |
Le premier processus a vu la création du Registre des armes classiques de l'ONU, et le second a pris la forme d'un appel adressé à la Conférence du désarmement pour qu'elle se saisisse de la question de la transparence dans le domaine des armements. | UN | وأدّت العملية الأولى إلى إنشاء سجل الأمم المتحدة للأسلحة التقليدية، بينما دعت الثانية مؤتمر نزع السلاح إلى تناول موضوع الشفافية في مسألة التسلح. |
Ma délégation confirme son appui indéfectible à la position adoptée par les États membres de la Ligue des États arabes en ce qui concerne la question de la transparence dans le domaine des armements. | UN | يود وفد الجمهورية العربية السورية أن يؤكد دعمه الكامل للموقف الذي تبنته الدول الأعضاء في الجامعة العربية إزاء موضوع الشفافية في مجال التسلح. |
Par ailleurs, l'Égypte estime que la question de la transparence dans le domaine des armements doit faire l'objet de mesures de confiance globales et non discriminatoires qui couvrent tous les types d'armement. | UN | وتؤمن مصر بأنه يجب التعامل مع موضوع " الشفافية في التسلح " كإجراء شامل غير تمييزي لبناء الثقة، بحيث يغطي جميع أنواع الأسلحة. |
Comme le montrent les positions adoptées ces dernières années par l'Egypte sur la question de la transparence dans le domaine des armements à la Conférence du désarmement, ainsi que les éléments que je viens de développer, nous ne nous opposons là - loin de là - à l'application du principe de la transparence à tous les types d'armes et ne tenons nullement à bloquer ce processus, bien au contraire. | UN | في ضوء المواقف التي سبق لمصر أن اتخذتها حول موضوع الشفافية في التسلح خلال اﻷعوام الماضية في إطار مؤتمر نزع السلاح باﻹضافة الى العناصر التي أشرت إليها اﻵن، يتضح أننا لم نتوخ الاعتراض على أو عرقلة تطبيق الشفافية في كل مجالات التسلح، إنما العكس هو الصحيح، اننا نعترض فقط على الانتقائية. |
Quant à la question de la transparence dans le domaine des armements, il faut la traiter de manière détaillée pour couvrir tous les types d'armements, qu'il s'agisse d'armes classiques ou d'armes de destruction massive, afin de parvenir à une véritable transparence sans sélectivité et d'aider ainsi à mettre au point un mécanisme d'alerte précoce pour faciliter le maintien de la paix et de la sécurité internationales. | UN | أما فيما يخص موضوع الشفافية في التسلح فيجب أن يتم تناول هذا الموضوع بأسلوب شامل بحيث يتم تغطية جميع أنواع اﻷسلحة التقليدية وأسلحة الدمار الشامل وذلك حتى نحقق الشفافية الحقيقية دون انتقائية وبالتالي نساعد في إنشاء آلية لﻹنذار المبكر تسهل عملية حفظ السلام واﻷمن الدوليين. |
Pour ce qui est du déroulement des travaux, elle était convenue que la question de la transparence dans l'arbitrage entre investisseurs et États fondé sur des traités méritait d'être examinée dans l'avenir et devrait être traitée en priorité, immédiatement après l'achèvement de la révision du Règlement d'arbitrage. | UN | أما بشأن التوقيت، فقد اتفقت اللجنة على أن موضوع الشفافية في التحكيم التعاهدي بين المستثمرين والدول يستحق النظر فيه مستقبلا، وينبغي تناوله كموضوع ذي أولوية فور الانتهاء من التنقيح الجاري لقواعد الأونسيترال للتحكيم. |
Depuis un certain nombre d'années, les membres de la Ligue des États arabes expriment leurs vues sur l'ensemble de la question de la transparence en matière d'armements, qui englobe le Registre des armes classiques. | UN | سبق للدول الأعضاء في جامعة الدول العربية في أعوام سابقة ومتتالية الإعراب عن رؤيتها بشأن موضوع الشفافية في التسلح برمته، متضمنا الرؤى بشأن سجل الأمم المتحدة للأسلحة التقليدية. |
La Syrie suit de près la question de la transparence en matière d'armements en général et voudrait d'ailleurs réitérer la position du Groupe arabe à ce sujet. | UN | وتتابع سورية باهتمام موضوع الشفافية في مجال التسلح برمته. وهي تؤكد في هذا الإطار على موقف المجموعة العربية في هذا المجال. |
Premièrement, la République arabe syrienne s'est déclarée prête à se joindre à un large consensus sur le programme de travail de la Conférence, fondé sur l'initiative des cinq Ambassadeurs, prévoyant notamment la désignation d'un coordonnateur pour la question de la transparence en matière d'armements. | UN | أولاً، لقد كانت سوريا قد عبّرت عن استعدادها للانضمام إلى توافق عام في الآراء بشأن برنامج عمل لمؤتمر نزع السلاح على قاعدة مبادرة السفراء الخمسة التي تتضمن، بين أشياء أخرى، تعيين منسق بشأن موضوع الشفافية في مجال التسلح. |
Ceci m'amène à la seconde partie de mon exposé relative à la transparence dans le domaine des armements. | UN | وبذلك أكون قد أتيت إلى الجزء الثاني من بياني الذي سأتناول فيه موضوع الشفافية في مسألة التسلح. |