Alors que la présentation qui précède ne fait qu'effleurer les problèmes auxquels les femmes rurales sont confrontées, nous devons aborder la question de la violence contre les femmes rurales. | UN | وحيث أن المناقشة السابقة ما هي سوى بداية لخدش سطح المشاكل التي تواجه المرأة الريفية، فنحن نشعر بضرورة إجراء حوار عن موضوع العنف ضد المرأة. |
Le Bureau chargé des questions relatives aux femmes a publié en 1999 deux brochures sur la question de la violence, en même temps qu'il mettait en place une formation : | UN | وقد نشر مكتب قضايا المرأة في عام 1999 كراستين عن موضوع العنف ونفذ في الوقت نفسه عملية تدريبية: |
Zonta International s'intéresse spécialement à la question de la violence à l'égard des femmes. | UN | وأولت منظمة زونتا الدولية اهتماما خاصا إلى موضوع العنف الموجه للمرأة. |
Un timbre postal spécial sur le thème de la violence à l'égard des femmes a été publié et a reçu un accueil positif. | UN | وصدر طابع بريدي خاص بشأن موضوع العنف ضد المرأة وكان له رد فعل إيجابي. |
Il avait notamment pour but d'analyser les besoins de recherche sur le thème de la violence contre les femmes et les enfants et d'aborder la question de la traite des femmes et des enfants. | UN | وهدفه هو تحليل احتياجات البحث بشأن موضوع العنف ضد المرأة والطفل ومعالجة مسألة معاملة المرأة والطفل. |
Il est donc urgent que les programmes de formation et de perfectionnement du personnel médical abordent de manière approfondie le sujet de la violence envers les femmes. | UN | ومن الأمور العاجلة أن تعالج برامج التدريب والاتفاق لدى العاملين الطبيين بطريقة متعمقة موضوع العنف ضد المرأة. |
Comme il ressort de son curriculum vitae, elle a aussi écrit et parlé sur la question de la violence contre les femmes et les enfants. | UN | وكما يبدو من سيرتها الذاتية، فقد كتبت وتكلمت أيضا بشأن موضوع العنف ضد النساء والأطفال. |
la question de la violence contre les femmes est une question extrêmement sensible aux Maldives, ce qui explique naturellement la résistance rencontrée lors de l'étude y afférente. | UN | ووصفت موضوع العنف ضد المرأة بأنه موضوع حساس للغاية في ملديف، ومن الطبيعي أن تلقى الدراسة الاستقصائية ذات الصلة مقاومة. |
la question de la violence à l'égard des femmes est une question de portée très générale, qui concerne tous les secteurs. | UN | وذكرت أن موضوع العنف ضد المرأة موضوع واسع جداً ويتصل بجميع القطاعات. |
À sa quarante-deuxième session, la Commission de la condition de la femme a examiné la question de la violence à l’égard des femmes. | UN | وفي عام ٨٩٩١، نظرت لجنة مركز المرأة في موضوع العنف ضد المرأة في دورتها الثانية واﻷربعين. |
Se reporter à l'appendice II pour une liste des diverses publications du Gouvernement fédéral sur la question de la violence à l'égard des femmes. | UN | انظر التذييل الثاني للاطلاع على فرادى مطبوعات الحكومة الاتحادية عن موضوع العنف ضد المرأة. |
Ce rapport traite de la question de la violence sexiste − analysant la situation actuelle et formulant des propositions de cinq grands ordres: | UN | ويتناول التقرير موضوع العنف الجنساني ويقدم تحليلاً وعدداً من الاقتراحات المحددة تتمحور حول الفرضيات الخمس التالية: |
Le programme philippin d’alphabétisation extrascolaire aborde également la question de la violence contre les travailleuses migrantes. | UN | كما يشكﱢل موضوع العنف ضد العاملات المهاجرات جزءا من المناهج الدراسية في التعليم غير النظامي في فصول محو اﻷمية في الفلبين. |
le thème de la violence contre les femmes est également traité dans le cadre des campagnes de promotion de l'égalité des sexes. | UN | كما أن موضوع العنف ضد النساء هو محل البحث في إطار حملات تعزيز المساواة بين الجنسين. |
696. M. Rajani a présenté au Groupe de travail II le thème de la violence à l'école. | UN | 696- وعرض السيد راجاني موضوع " العنف في المدارس " في الفريق العامل الثاني. |
Cet effort conjoint s'est soldé par plus de 300 campagnes et manifestations sur le thème de la violence à l'égard des femmes et a ouvert des perspectives de solution par des méthodes très imaginatives qui ont eu un grand écho dans le public. | UN | وأسفر هذه المجهود الموحد عن أكثر من ٠٠٣ حملة وحدث تناولت موضوع العنف ضد المرأة وأشارت إلى نهج ممكنة تجاه التوصل إلى حلول بطريقة مبتكرة للغاية تجذب انتباه الجمهور. |
L'étude canadienne la plus complète sur le sujet de la violence à l'égard des femmes demeure à ce jour l'Enquête de 1993 sur la violence à l'égard des femmes. | UN | ولا تزال أكثر الدراسات الاستقصائية الكندية شمولا حتى الآن حول موضوع العنف ضد المرأة هي الدراسة الاستقصائية عن العنف ضد المرأة لعام 1993. |
Le projet a permis aux experts du gouvernement et d'organisations de la société civile de débattre du thème de la violence domestique. | UN | وأتاح هذا المشروع الفرصة لإقامة منتدى يجمع خبراء من المنظمات الحكومية ومنظمات المجتمع المدني لمناقشة موضوع العنف العائلي. |
:: Cours de sensibilisation dans le domaine de la violence au sein de la famille, à l'intention des agents de la fonction publique, de la population en général et des jeunes. | UN | :: أحداث للتوعية في موضوع العنف العائلي للموظفات والموظفين العموميين وعامة السكان والشباب. |
le problème de la violence contre les femmes était traité dans le cadre d'une stratégie globale de sensibilisation au niveau national. | UN | أما معالجة موضوع العنف الموجه ضد المرأة، فتجري داخل إطار استراتيجية وطنية شاملة للتوعية. |
Un représentant a fait valoir que ces recommandations pourraient être utiles pour s'attaquer au problème de la violence contre les femmes au niveau national. | UN | واقترح أحد الممثلين أن هذه التوصيات قد تفيد في تناول موضوع العنف ضد المرأة على صعيد البلدان. |
Le domaine critique D du Programme d’action porte sur la violence à l’égard des femmes. | UN | يتناول مجال الاهتمام الحاسم دال في منهاج العمل موضوع العنف ضد المرأة. |
Sensibiliation et prise de conscience en ce qui concerne la violence familiale | UN | التوعية في موضوع العنف العائلي |
Les travaux se concentrent aussi sur l'intégration de la thématique de la violence armée dans la programmation, aussi bien au niveau des pays donateurs que des récipiendaires. | UN | كما يركز العمل على إدماج موضوع العنف المسلح في وضع البرامج، سواء على صعيد البلدان المانحة أو المتلقية. |
Guide de discussion en vue du débat thématique sur la violence à l'encontre des migrants, des travailleurs migrants et de leur famille | UN | دليل المناقشة المواضيعية بشأن موضوع العنف ضد المهاجرين والعمال المهاجرين وأُسرهم |
Les actions menées pour lutter contre la violence sexuelle ont été coordonnées avec le Programme de prévention et d'élimination de la violence familiale (PROPEVI) et les activités du Secrétariat présidentiel à la condition féminine (SEPREM). | UN | وجرى تنسيق موضوع العنف الجنسي مع برنامج منع العنف العائلي واستئصاله وأمانة الرئاسة لشؤون المرأة. |