ويكيبيديا

    "موظفو البرنامج" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • le personnel du programme
        
    • les fonctionnaires du
        
    • le personnel du PAM
        
    • fonctionnaires du Programme
        
    • UN-SPIDER
        
    • le personnel du PNUD
        
    • les administrateurs de programme
        
    le personnel du programme a réalisé un examen de la politique d'investissement en Ouganda et a coordonné des examens analogues en Égypte et en Éthiopie. UN وأجرى موظفو البرنامج استعراضاً للسياسات الاستثمارية في أوغندا وقاموا بتنسيق استعراضات مماثلة في كل من إثيوبيا ومصر.
    le personnel du programme a lancé un nouveau cours de formation permettant aux institutions locales de répondre efficacement aux besoins du commerce moderne. UN واستحدث موظفو البرنامج دورة تدريبية جديدة لكي تستجيب المؤسسات المحلية بصورة فعالة للاحتياجات الحديثة للأعمال التجارية.
    Selon les dispositions de la phase IV du plan de sécurité, le personnel du programme a été retiré de toutes les provinces. UN وبموجب شروط المرحلة الرابعة من الخطة اﻷمنية، سُحب موظفو البرنامج من جميع المقاطعات.
    les fonctionnaires du PAM mettent souvent leur vie en péril pour tenter de faire parvenir l'aide alimentaire aux civils pris au piège des combats. UN ويتعرض موظفو البرنامج في كثير من اﻷحيان لمخاطر شخصية لدى محاولة توصيل اﻷغذية للمدنيين الواقعين في شراك القتال.
    2. Angola. le personnel du PAM s'est trouvé pris entre deux feux entre des factions en guerre, avec les conséquences suivantes : UN ٢ - أنغولا - عُلق موظفو البرنامج في النيران المتقاطعة بين الطرفين المتحاربين وكان لذلك النتائج التالية:
    e) Les mots " fonctionnaires " , " fonctionnaires du Programme des Volontaires des Nations Unies " ou " fonctionnaires du Programme " , tout au long de l'Accord de siège des VNU sont réputés désigner les fonctionnaires du secrétariat de la Convention; UN )ﻫ( تشير كلمة " الموظفون " أو عبارة " موظفو برنامج متطوعي اﻷمم المتحدة " أو " موظفو البرنامج " في كل من اتفاق المقر كله لبرنامج متطوعي اﻷمم المتحدة إلى موظفي أمانة اتفاقية مكافحة التصحر؛
    Cette feuille de route inclura des ajouts au portail de connaissances ainsi que d'autres activités complémentaires devant être exécutées par le personnel du programme dans le cadre des bureaux de UN-SPIDER à Beijing, Bonn et Vienne, avec le soutien du réseau de bureaux régionaux d'appui. UN وسوف تتضمن خارطة الطريق إضافات إلى البوّابة المعرفية وأنشطة تكميلية أخرى سوف يضطلع بها موظفو البرنامج عن طريق مكاتب برنامج سبايدر في بون وبيجين وفيينا، بدعم من شبكة مكاتب الدعم الإقليمية.
    Il a rendu hommage à l'excellent travail fourni par le personnel du PNUD qui aurait oeuvré dans des conditions difficiles. UN وسلم بالعمل الممتاز الذي أنجزه موظفو البرنامج الذين ناضل عدد كبير منهم في ظروف صعبة.
    le personnel du programme régional a activement travaillé avec les groupes thématiques des Nations Unies. UN وعمل موظفو البرنامج الإقليمي بنشاط مع أفرقة الأمم المتحدة المواضيعية.
    le personnel du programme leur a fait savoir que le PNUCID devait clarifier un certain nombre de problèmes conceptuels, tels que l'opportunité de sa participation à des réseaux internationaux qui traitent de la question de l'abus des drogues d'une manière plus générale qu'il n'a mandat pour le faire. UN وقد أبلغهم موظفو البرنامج أن البرنامج يحتاج إلى توضيح عدد من المسائل المفاهيمية، مثل مدى ملاءمة مشاركته في الشبكات الدولية التي تغطي موضوع إساءة استعمال المواد بقدر يتجاوز نطاق ولايته.
    Alors que cette assistance est pour l'instant principalement fournie par courrier électronique ou par télécopieur à partir de Genève, il est suggéré que le personnel du programme réalise davantage de missions dans les pays. UN وهذه المساعدة تقدم، في أغلب الأحيان حتى الآن، عن طريق البريد الإلكتروني أو الفاكس في جنيف، إلا أنه يقترح أن ينظم موظفو البرنامج المزيد من البعثات لمساعدة النقاط التجارية في البلدان مساعدة فعالة.
    Des groupes de travail ont été constitués dans 17 zones critiques et le personnel du programme s'est entretenu avec les responsables politiques, économiques et sociaux de plus de 50 pays pour discuter des dimensions de l'épidémie. UN كذلك قام برنامج الايدز بإنشاء أفرقة عمل في ١٧ من المجالات الحرجة، واجتمع موظفو البرنامج بالقيادات السياسية والاقتصادية والاجتماعية في أكثر من ٥٠ بلدا للتباحث بشأن أبعاد هذا الوباء.
    25. A compter du transfert du Bureau, les fonctionnaires du PNUD qui étaient affectés à l'ancien BSP seront considérés comme étant soit mutés soit détachés à titre spécial auprès du Secrétariat de l'ONU. UN ٢٥ - وفي أعقاب الاندماج مع اﻷمم المتحدة، سيعتبر موظفو البرنامج الانمائي الذين يعملون حاليا مع مكتب خدمات المشاريع التابع للبرنامج الانمائي إما أنهم منقولون الى اﻷمم المتحدة أو في انتداب خاص إليها.
    28. les fonctionnaires du PNUD qui deviendront titulaires d'un engagement à l'ONU conserveront leur ancienneté et les droits et avantages qu'ils ont acquis à ce titre. UN اﻷقدمية ٢٨ - سيحتفظ موظفو البرنامج الانمائي الذين تحول تعييناتهم الى تعيينات باﻷمم المتحدة بأقدميتهم وبما لهم من مزايا واستحقاقات مجمعة.
    les fonctionnaires du PNUD devant être réaffectés au BSP/ONU après le 1er janvier 1995 y seront au départ affectés pour deux ans. UN أما موظفو البرنامج الذين يختارون ﻹعادة نقلهم الى مكتب اﻷمم المتحدة لخدمات المشاريع بعد ١ كانون الثاني/يناير ١٩٩٥، فسيتم نقلهم في البداية لمدة عامين.
    le personnel du PAM a participé à la session annuelle de 2004 à New York et a présenté plusieurs exposés aux sessions des groupes de travail. UN 35 - وشارك موظفو البرنامج في الدورة السنوية لعام 2004 في نيويورك وقدموا عدة عروض في اجتماعات الأفرقة العاملة.
    le personnel du PAM a collaboré au niveau de l'organisation et sur le terrain avec les collègues de la Banque mondiale pour améliorer leur DSRP. . UN وقد تعاون موظفو البرنامج على مستوى المنظمة والمستوى الميداني مع زملائهم من البنك الدولي في إدخال التحسينات على تدريب نظرائنا على القيام بمزيد من الكفاءة بتنفيذ النهج المتبع في ورقات استراتيجيات الحد من الفقر.
    e) Les mots " fonctionnaires " , " fonctionnaires du Programme des Volontaires des Nations Unies " ou " fonctionnaires du Programme " , tout au long de l'Accord de siège des VNU sont réputés désigner les fonctionnaires du secrétariat de la Convention; UN (ه) تعتبر كلمة " الموظفون " أو عبارة " موظفو برنامج متطوعي الأمم المتحدة " أو " موظفو البرنامج " في كل المواضع التي ترد فيها في اتفاق المقر لبرنامج متطوعي الأمم المتحدة مشيرة إلى موظفي أمانة اتفاقية مكافحة التصحر؛
    k) L'expression " fonctionnaires du Programme " désigne le Coordonnateur exécutif et tous les membres du personnel du Programme des Volontaires des Nations Unies, quelle que soit leur nationalité, à l'exception des agents qui sont recrutés localement et perçoivent un salaire horaire conformément à la résolution 76 1) adoptée par l'Assemblée générale le 7 décembre 1946; UN )ك( يقصد بعبارة " موظفو البرنامج " المُنسق التنفيذي وجميع موظفي برنامج متطوعي اﻷمم المتحدة، بغض النظر عن الجنسية، باستثناء المعينين محلياً والمكلفين بأداء أعمال بالساعة على النحو المنصوص عليه في قرار الجمعية العامة لﻷمم المتحدة ٦٧ )د - ١( المؤرخ ٧ كانون اﻷول/ديسمبر ٦٤٩١؛
    En mars 2010, UN-SPIDER s'est rendu sur place à la demande du Gouvernement du Chili pour mener une action consécutive à l'appui que le programme avait apporté aux efforts immédiats de réaction. UN وفي آذار/مارس 2010 قام موظفو البرنامج بزيارة شيلي بناءً على طلب من حكومتها وذلك لمتابعة الدعم الذي كان يقدِّمه البرنامج لجهود الاستجابة.
    Il a rendu hommage à l'excellent travail fourni par le personnel du PNUD qui aurait oeuvré dans des conditions difficiles. UN وسلم بالعمل الممتاز الذي أنجزه موظفو البرنامج الذين ناضل عدد كبير منهم في ظروف صعبة.
    Par exemple, les administrateurs de programme devraient être chargés d'établir la documentation relative aux visites effectuées sur les sites des projets et de communiquer leurs conclusions, tant par écrit que verbalement. UN فعلى سبيل المثال يتعين أن يكون موظفو البرنامج مسؤولين عن إعداد وثائق الزيارات الميدانية التي يقومون بها إلى المشاريع، وعن إبلاغ النتائج التي يتوصلون إليها خطيا وشفويا.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد