ويكيبيديا

    "موظفو المفوضية" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • le personnel du HCR
        
    • les fonctionnaires du HCR
        
    • le personnel du HCDH
        
    • personnel du Haut Commissariat
        
    • du personnel du HCR
        
    • et son personnel
        
    • le personnel du Haut-Commissariat
        
    • propres fonctionnaires
        
    • les fonctionnaires du Haut-Commissariat
        
    • personnels du HCR
        
    • personnel du HCR et
        
    • et effectifs du HCR
        
    • au personnel du HCR
        
    • des fonctionnaires du HCR
        
    • des fonctionnaires du HCDH
        
    le personnel du HCR essaie toujours d'être sur le terrain aux côtés des populations, s'exposant souvent à beaucoup de dangers. UN ويسعى موظفو المفوضية دوماً إلى أن يكونوا في الميدان إلى جوار السكان، معرضين أنفسهم للخطر البالغ في أحيان كثيرة.
    Au Bangladesh, le personnel du HCR interroge personnellement les rapatriés pour s'assurer qu'ils sont bien revenus de leur plein gré. UN ويقوم موظفو المفوضية في بنغلاديش بإجراء مقابلات فردية للتأكد من الصفة الطوعية للعودة.
    les fonctionnaires du HCR ont indiqué que le nombre de plaintes émanant de réfugiés continuait de croître. UN وأبلغ موظفو المفوضية بأن عدد الشكاوى الواردة من اللاجئين ما زال يتزايد.
    Au total, 84 réunions de ce type ont été organisées par le personnel du HCDH au cours de la période considérée. UN وقام موظفو المفوضية بعقد ما مجموعه 84 اجتماعاً إعلامياً خلال الفترة التي يتناولها التقرير.
    Le personnel du Haut Commissariat appelle régulièrement l'attention des experts mandatés sur leurs responsabilités. UN ومن المعتاد أن يوجه موظفو المفوضية العاملون معها انتباه المكلفين بولايات إلى مسؤولياتهم.
    Ces fonctionnaires travaillent sous la supervision directe du HCR avec des fonctions généralement équivalentes à celles du personnel du HCR dans les catégories d'administrateur national et d'agent des services généraux. UN ويعمل هؤلاء الموظفون تحت الإدارة المباشرة للمفوضية ويكلفون بالقيام بمهام تناظر بوجه عام المهام التي يقوم بها موظفو المفوضية من فئة الخدمات العامة أو فئة الموظفين الوطنيين.
    114. Les effectifs du HCR se répartissent en différents groupes financés par différentes sources budgétaires et se répartissant en deux catégories principales : le personnel du HCR et les effectifs supplémentaires. UN ويمكن تقسيمها إلى فئتين رئيسيتين هما: موظفو المفوضية والقوة العاملة الإضافية التابعة للمفوضية.
    le personnel du HCR a pallié ces insuffisances en consentant un gros travail supplémentaire qui n'avait pas été prévu, alourdissant les coûts supportés par le Comité. UN وجرى تدارك أوجه التقصير تلك من خلال مساهمات إضافية كثيرة غير مخطط لها قدمها موظفو المفوضية وأدت إلى تحمل المجلس تكلفة إضافية.
    le personnel du HCR et tous ceux qui l'avaient aidé n'ont pas été épargnés. UN ولم ينج من هذه الممارسات موظفو المفوضية ومساعدوهم.
    A cette fin, le personnel du HCR s'efforce d'atteindre les objectifs spécifiques suivants : UN ولتحقيق هذه الغاية، سيسعى موظفو المفوضية إلى تحقيق الأهداف المحددة التالية:
    Les effectifs peuvent être répartis dans deux catégories principales : le personnel du HCR et les effectifs supplémentaires. UN ويمكن تقسيم قوة العمل إلى فئتين رئيسيتين هما موظفو المفوضية وقوة العمل الإضافية التابعة للمفوضية.
    les fonctionnaires du HCR ont indiqué que le nombre de plaintes émanant de réfugiés continuait de croître. UN وأبلغ موظفو المفوضية بأن عدد الشكاوى الواردة من اللاجئين ما زال يتزايد.
    L'établissement définitif des dédommagements à verser par les fonctionnaires du HCR ou toute autre personne est effectué par le Contrôleur. UN ويحدد المراقب المالي المبلغ النهائي لجميع الرسوم الإضافية التي يتحملها موظفو المفوضية أو غيرهم من الموظفين نتيجة للخسائر.
    L'établissement définitif des dédommagements à verser par les fonctionnaires du HCR ou toute autre personne sera effectué par le Contrôleur. UN ويقوم المراقب المالي بالتحديد النهائي لجميع الرسوم الإضافية التي يتحملها موظفو المفوضية أو غيرهم من الموظفين نتيجة للخسائر.
    En 2001, le personnel du HCDH a rendu régulièrement compte au siège à Genève de la situation politique et des droits de l'homme dans les territoires palestiniens occupés et a fourni une assistance lors des visites du Rapporteur spécial et de la Commission d'enquête. Yémen UN وخلال عام 2001، قدم موظفو المفوضية بانتظام تقارير إلى جنيف عن الحالة السياسية وحالة حقوق الإنسان في الأراضي الفلسطينية المحتلة وقدموا المساعدة أثناء الزيارات التي قام بها المقرر الخاص ولجنة التحقيق.
    En République fédérale de Yougoslavie, le personnel du Haut Commissariat suivra un certain nombre d'affaires. UN وسيتابع موظفو المفوضية في جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية حالات منتقاة.
    Les membres du personnel du HCR à Bangkok effectuent de fréquentes missions dans les zones frontalières afin de contrôler les conditions de vie de ces populations. UN ويقوم موظفو المفوضية من حين ﻵخر ببعثات من بانكوك إلى مناطق الحدود من أجل رصد رفاه وسلامة هذه المجموعات السكانية.
    Le HCR peut rendre visite sans restriction aux rapatriés, y compris ceux qui sont en détention, et son personnel peut se rendre dans toutes les zones où des activités d'assistance sont menées. UN ولا تخضع المفوضية ﻷية قيود في الوصول إلى العائدين بمن فيهم المحتجزون، ويستطيع موظفو المفوضية السفر إلى جميع المناطق التي يجري فيها الاضطلاع بأنشطة تقديم المساعدة.
    Toutes les sessions tenues en 2008 et 2009 ont été appuyées par le personnel du Haut-Commissariat. UN وقدم موظفو المفوضية الدعم لجميع الدورات التي عُقدت خلال عامي 2008 و 2009.
    les fonctionnaires du Haut-Commissariat ont indiqué qu'avant d'envoyer des demandes signées en bonne et due forme, ils passaient beaucoup de temps à réunir les pièces que devaient fournir les services demandeurs. UN وأبلغ موظفو المفوضية أن الحصول على الوثائق اللازمة من الفروع استغرق وقتا طويلا قبل أن يتمكنوا من تقديم الطلبات الموقعة بشكل رسمي إلى مكتب الأمم المتحدة في جنيف.
    Sur le terrain, en l'absence de chargés de l'information et de représentants du HCR, les personnels du HCR devraient être encouragés à jouer un rôle d'information lorsque le besoin s'en fait sentir, en se conformant aux directives générales arrêtées par le siège. UN وفي الميدان، في حالة عدم وجود موظفين لشؤون اﻹعلام وممثلين للمكتب، ينبغي أن يشجع موظفو المفوضية على أن يؤدوا دورا إعلاميا عند الحاجة، في إطار المبادئ التوجيهية العامة التي يحددها المقر.
    Dépenses et effectifs du HCR de 1999 à 2002 UN نفقات موظفو المفوضية في الفترة من 1999 إلى 2002
    D'emblée, bon nombre de délégations remercient le Haut Commissaire de son sens aigu de la direction pour conduire les activités de son Office. Elles rendent également hommage au personnel du HCR dans l'exécution de son mandat, souvent dans des situations très dangereuses. UN فقد توجهت وفود عديدة بالشكر أولاً إلى المفوض السامي لقيادته ورؤيته، وأشادت أيضاً بالعمل الشجاع الذي يضطلع به موظفو المفوضية تنفيذاً لولاية المكتب، في أوضاع كثيراً ما تحدق بها مخاطر شديدة.
    Afin de mettre en lumière les problèmes et les défis et de rechercher des solutions communes, des fonctionnaires du HCR ont continué de prendre part à des séminaires sur la gestion de la coordination sur le terrain, organisés à l'intention de représentants de haut niveau du système des Nations Unies. UN وﻹلقاء الضوء على القضايا والتحديات والتوصل إلى حلول مشتركة واصل موظفو المفوضية مشاركتهم في حلقات العمل المتعلقة بإدارة التنسيق الميداني المعقودة من أجل كبار ممثلي منظومة اﻷمم المتحدة.
    Au cours de chaque session, un exposé a été fait par des fonctionnaires du HCDH pour présenter l'activité de la HautCommissaire aux droits de l'homme. UN وخلال كل جلسة، قدم موظفو المفوضية عرضاً للتعريف بعمل المفوضة السامية لحقوق الإنسان.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد