Pour chaque visite de pays, frais liés à la participation de deux fonctionnaires du secrétariat et de deux experts de chacun des États parties examinateurs comptant parmi les pays en développement ou les moins avancés. | UN | لزيارة كل بلد، تكاليف موظفين اثنين من الأمانة وخبيرين من كل دولة مستعرِضة طرف من الدول النامية أو من أقل البلدان نمواً. |
Le Département des affaires politiques a détaché deux fonctionnaires pour fournir un appui immédiat à l'Envoyé spécial conjoint. | UN | وانتدبت إدارة الشؤون السياسية موظفين اثنين لتقديم الدعم المباشر إلى المبعوث الخاص المشترك. |
Il a dressé 13 nouveaux actes d'accusation mettant en cause 42 personnes, dont les meurtriers présumés de deux fonctionnaires locaux de l'ONU, tués le jour de la consultation populaire. | UN | فهي أعدت 13 عريضة اتهام إضافية شملت 42 شخصا، من بينهم من يشتبه في اغتيالهم موظفين اثنين من موظفي الأمم المتحدة المحليين في يوم الاستطلاع الشعبي. |
Bien que le rapatriement de deux membres du personnel ait été prévu au budget, aucun rapatriement ne devrait avoir lieu. | UN | لا يتوقع إعادة أي منهم إلى الوطن بالرغم من تخصيص مبالغ في الميزانية لإعادة موظفين اثنين إلى وطنهما |
Une prise d'otages, concernant deux personnes, s'est prolongée pendant 45 jours. | UN | وكانت هناك حالة واحدة طال فيها احتجاز موظفين اثنين رهينة لفترة 45 يوما. |
Le Service des affaires civiles se compose de deux spécialistes des affaires civiles, qui sont appuyés par plusieurs membres de la police civile et du personnel militaire, spécialement détachés à cet effet. | UN | ويتألف فرع الشؤون المدنية التابع للقوة من موظفين اثنين في الشؤون المدنية ويقدم لهما الدعم عدد من أفراد الشرطة المدنية والقوات العسكرية مكرسة مهامهم بصورة محددة لأداء هذه المهمة. |
Il est donc difficile de confier la tâche à deux administrateurs, qui travailleraient isolément et se consacreraient uniquement à la réforme. | UN | ولذلك فإن من الصعب تخصيص موظفين اثنين من الفئة المهنية للعمل على انفراد في الإصلاح وحده. |
deux fonctionnaires n'ont pas été rengagés, leur comportement professionnel n'étant pas considéré comme pleinement satisfaisant. | UN | ولم يتم إعادة تعيين موظفين اثنين لاعتبار أن أداءهما لم يكن مرضيا تماما. |
Un crédit de 3 100 dollars doit permettre à deux fonctionnaires de participer à la conférence annuelle de l'Ombudsman Association. | UN | 197 - ويغطي اعتماد قدره 100 3 دولار تكاليف سفر موظفين اثنين لحضور المؤتمر السنوي لرابطة أمناء المظالم. |
Le PNUD participait activement aux travaux préparatoires et avait détaché deux fonctionnaires au secrétariat de cette conférence. | UN | وبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي يشارك بنشاط في التحضيرات للمؤتمر وكان قد أعار أمانته موظفين اثنين من موظفيه. |
Le PNUD participait activement aux travaux préparatoires et avait détaché deux fonctionnaires au secrétariat de cette conférence. | UN | وبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي يشارك بنشاط في التحضيرات للمؤتمر وكان قد أعار أمانته موظفين اثنين من موظفيه. |
Le PNUD participait activement aux travaux préparatoires et avait détaché deux fonctionnaires au secrétariat de cette conférence. | UN | وبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي يشارك بنشاط في التحضيرات للمؤتمر وكان قد أعار أمانته موظفين اثنين من موظفيه. |
Il faudra en outre affecter deux fonctionnaires recrutés sur le plan international et un recruté sur le plan local aux activités du Programme de gestion des catastrophes. | UN | وعلاوة على هذا يلزم ﻷنشطة برنامج التدريب على إدارة الكوارث توفير موظفين اثنين يعينان دوليا وواحد يعين محليا. |
Les dépenses prévues couvrent en outre l'affectation provisoire de deux fonctionnaires chargés d'aider à mener à bien des chantiers à réaliser en deux phases. Installations et infrastructure | UN | وبالإضافة إلى ذلك، تتضمن هذه التقديرات نشر موظفين اثنين على أساس الانتداب لأداء مهام مؤقتة تتعلق بالمساعدة في إكمال مشاريع هندسية يتعين إتمامها على مرحلتين. |
Ce département, qui compte deux fonctionnaires de la catégorie des administrateurs, joue un rôle important dans les relations extérieures de la Cour. | UN | 61 - تؤدي هذه الإدارة التي تتكون من موظفين اثنين من الفئة الفنية دورا هاما في العلاقات الخارجية للمحكمة. |
Des ressources supplémentaires visant à recruter deux fonctionnaires pour trois mois afin de liquider l'arriéré des sous—projets et des projets non clos ont été demandées. | UN | وشُرع في اتخاذ ترتيبات إضافية لاستخدام موظفين اثنين لمدة ثلاثة أشهر لمواصلة معالجة تراكم المشاريع والمشاريع الفرعية التي تنتظر الإقفال. |
deux membres du personnel, qui seront appelés à gérer ces centres, étaient en formation aux États-Unis. | UN | وتم تدريب موظفين اثنين في الولايات المتحدة ﻹدارة هذين المركزين. |
Deux centres informatiques ont été créés et deux membres du personnel ont été formés aux États-Unis afin de les gérer. | UN | وأنشئ مركزان حاسوبيان وتم تدريب موظفين اثنين في الولايات المتحدة ﻹدارة هذين المركزين. |
Deux salles d’ordinateurs ont été installées au centre et deux membres du personnel ont été envoyés aux États-Unis suivre une formation pour les gérer. | UN | وقد أنشئ مركزان حاسوبيان في مركز التدريب في غزة وتم تدريب موظفين اثنين في الولايات المتحدة لتولي إدارتهما. |
Au moment où l'affaire avait été examinée par le tribunal arbitral étranger, la société était inactive et son personnel était réduit à deux personnes seulement, le directeur et le comptable. | UN | وكانت الشركة خلال فترة نظر هيئة التحكيم الأجنبية في القضية غير نشطة ولم يكن بها سوى موظفين اثنين هما المدير والمحاسب. |
Le Groupe sera doté de deux spécialistes de la sécurité aérienne (1 P-4 et 1 P-3) et d’un agent local. | UN | وستشهد الوحدة تعيين موظفين اثنين لسلامة الطيران واحد برتبة )ف - ٤ وواحد برتبة ف - ٣( وموظف واحد من الرتبة المحلية. |
Dans le procès Butare et le procès Militaires II, la nature complexe de ces affaires et les énormes volumes de documents ont nécessité la désignation de deux administrateurs de dossier par procès. | UN | وفي محاكمة بوتاري ومحاكمة العسكريين الثانية، اقتضى الأمر تعيين موظفين اثنين لإدارة شؤون القضية في كل من المحاكمتين نظرا لطابعهما المعقد وضخامة أحجام الوثائق المتعلقة بهما. |
Le Népal, pays hôte, a fourni dans le cadre de sa contribution volontaire deux agents locaux d'appui. | UN | وقد قدمت نيبال، البلد المضيف، تبرعا منها، موظفين اثنين للدعم المحلي. |
deux des fonctionnaires du Groupe consacrent un temps considérable et de plus en plus appréciable à cette initiative. | UN | ويتطلب هذا الأمر نسبة كبيرة ومتزايدة من وقت عمل موظفين اثنين في الوحدة. |