ويكيبيديا

    "موظفين في" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • du personnel dans
        
    • agents
        
    • du personnel du
        
    • fonctionnaires en
        
    • fonctionnaires de l
        
    • des fonctionnaires
        
    • du personnel à
        
    • du personnel pour
        
    • fonctionnaires dans
        
    • des membres du personnel des
        
    • spécialistes
        
    Dans une première phase de cette initiative, le maniement de la base de données a été expliqué à des membres du personnel dans neuf pays. UN وخلال المرحلة الأولى من هذا النشاط، جرى تدريب موظفين في تسعة بلدان على استخدام قاعدة البيانات.
    Objet: Arrestation illégale et mauvais traitements infligés par des agents des douanes en raison d'une discrimination fondée sur l'appartenance ethnique UN موضوع البلاغ: التوقيف غير القانوني وإساءة المعاملة من قبل موظفين في الجمارك بسبب التمييز الإثني
    En ce qui concerne le statut du personnel du Mécanisme, les Tribunaux ont estimé que celui-ci devrait être considéré comme personnel du Secrétariat. UN وفيما يتعلق بمركز موظفي الآلية، أعربت المحكمتان عن رأي مفاده وجوب اعتبار موظفي الآلية موظفين في الأمانة العامة.
    Irrégularités présumées mettant en cause des fonctionnaires en poste au Siège de l'Organisation des Nations Unies UN مخالفات محتملة من جانب موظفين في مقر الأمم المتحدة
    Le Gouvernement remettra à l'ONUSAL une liste des 34 armes encore détenues par des fonctionnaires de l'État. UN وستسلم الحكومة إلى بعثة مراقبي اﻷمم المتحدة في السلفادور اﻟ ٣٤ قطعة سلاح التي ما زالت بحوزة موظفين في الدولة.
    Irrégularités en matière d'achat liées à un contrat de transport mettant en cause des fonctionnaires du TPIR UN مخالفات في عمليات الشراء المتعلقة بعقود النقل مُسندة إلى موظفين في المحكمة الجنائية الدولية لرواندا
    Il a fallu trouver du personnel à très bref délai pour constituer les effectifs des missions au début des années 90. UN ٧ - وكان يتعين، في أوائل التسعينات، إيجاد موظفين في غضون مهلة قصيرة للغاية لتزود بهم البعثات.
    Plus de 100 pays ont détaché des troupes ou du personnel pour ces missions. UN ويوفد ما يزيد عن 100 بلد جنودا أو موظفين في تلك البعثات.
    C. Rapports de clôture Implication présumée de fonctionnaires dans des activités à caractère sexuel à la MONUC UN احتمال ضلوع موظفين في أنشطة جنسية في بعثة منظمة الأمم المتحدة في جمهورية الكونغو الديمقراطية
    :: des membres du personnel des différents départements du Secrétariat compétents en la matière; UN :: موظفين في الإدارات المعنية في الأمانة العامة
    Activités : Recrutement de trois spécialistes. UN الأنشطة: عين ثلاثة موظفين في الفئة الفنية.
    L'obligation pour un employeur de prendre des précautions lorsqu'il déploie du personnel dans un environnement potentiellement contaminé. UN واجب الرعاية الواقع على عاتق صاحب عمل عند نشر موظفين في بيئة يحتمل أن تكون ملوّثة.
    Formation de 6 membres du personnel dans les domaines des achats, des technologies de l'information et de l'administration UN تدريب 6 موظفين في مجالات المشتريات وتكنولوجيا المعلومات والإدارة
    Ces dernières années ont été marquées par un nombre considérable d'arrestations arbitraires par des agents du renseignement militaire ou des services de sécurité de l'État. UN وقد شهدت السنوات الأخيرة عدداً كبيراً من عمليات التوقيف التعسفية من قبل موظفين في مخابرات الجيش وأجهزة أمن الدولة.
    En 2009 également, cinq procédures ont été ouvertes au pénal contre des agents pénitentiaires en vertu du paragraphe 291 du Code pénal. UN وفي عام 2009 أيضا، شُرع في خمس محاكمات جنائية ضد موظفين في السجون بموجب الفقرة 291 من القانون الجنائي.
    Enquêtes sur les comportements présumés répréhensibles du personnel du HCR; UN إجراء تحقيقات بشأن ادعاءات تتعلق بسوء سلوك موظفين في المفوضية؛
    Comme moyen de contrôle supplémentaire, une équipe intégrée comprenant du personnel du Siège et de la Mission a été constituée et a procédé à une évaluation des soumissions. UN وعلى مستوى آخر من الرقابة، تشكل فريق متكامل يتألف من موظفين في المقر، وموظفين في البعثة، وقام بإعداد تقييم للعطاءات.
    Irrégularités présumées mettant en cause des fonctionnaires en poste au Siège de l'Organisation des Nations Unies UN مخالفات محتملة من جانب موظفين في مقر الأمم المتحدة
    Il importe de renforcer le professionnalisme et l'indépendance des membres des organes de recours, qui devraient pouvoir comprendre des personnes autres que des fonctionnaires de l'organisme considéré; UN :: يجب ضمان الكفاءة المهنية لأعضاء هيئات الطعن واستقلالهم، بإتاحة خيار ضم أشخاص ليسوا موظفين في المنظمة المعنية مثلاً؛
    Par contre, le nombre des fonctionnaires arrêtés et détenus en Jordanie et au Liban a diminué. Trois fonctionnaires ont été arrêtés dans la République arabe syrienne. UN وانخفض عدد الموظفين المعتقلين والمحتجزين في اﻷردن ولبنان، بينما ازداد عددهم من لا أحد إلى ثلاثة موظفين في الجمهورية العربية السورية.
    En consultation avec le Département de la sûreté et de la sécurité, la Mission déploiera du personnel à Benghazi au moment opportun et avec circonspection. UN وستعمد البعثة بالتشاور مع إدارة شؤون السلامة والأمن، إلى نشر موظفين في بنغازي في وقت ملائم وحذر.
    iii) De ne recruter du personnel pour des périodes de courte durée sur des postes inscrits au budget ordinaire que lorsqu'il fallait remplacer à titre temporaire des fonctionnaires en mission ou en congé; UN ' ٣ ' قصر التعيينات القصيرة اﻷجل في وظائف الميزانية العادية على التعيينات المؤقتة لﻹحلال محل موظفين في بعثات أو في أجازات؛
    C. Rapports de clôture Implication présumée de fonctionnaires dans des activités à caractère sexuel à la MONUC UN احتمال ضلوع موظفين في أنشطة جنسية في بعثة منظمة الأمم المتحدة في جمهورية الكونغو الديمقراطية
    La question des membres du personnel des Nations Unies en détention constituait un aspect particulier de sa mission. Il a rendu visite à l'un d'eux à la prison d'Insein et à cinq autres à celle de Bathidaung. UN وكانت مسألة موظفي الأمم المتحدة المحتجزين محل تركيز خاص لبعثة المقرر الخاص، والذي زار موظفا في الأمم المتحدة محتجزا في سجن إنسين وخمسة موظفين في سجن بوثيدوانغ.
    Une de ses principales caractéristiques est qu'il est capable de déployer rapidement des spécialistes des droits de l'homme. UN ويتمثل أحد العناصر الأساسية لإنشاء قدرة على الاستجابة السريعة في نشر موظفين في مجال حقوق الإنسان خلال مهلة قصيرة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد