ويكيبيديا

    "موظفي الأمم المتحدة المدنيين الدوليين" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • des fonctionnaires internationaux des Nations Unies
        
    • fonctionnaires internationaux de l'ONU
        
    • d'UNISERV ont
        
    Le Conseil du personnel a adressé ses observations au Secrétaire général par l'entremise de la Fédération des fonctionnaires internationaux des Nations Unies. UN وقدم مجلس الموظفين تعليقاته مباشرة إلى الأمين العام من خلال اتحاد موظفي الأمم المتحدة المدنيين الدوليين.
    Les représentants de la Fédération des associations de fonctionnaires internationaux et de la Fédération des fonctionnaires internationaux des Nations Unies font des déclarations. UN وأدلى ممثلا اتحاد رابطات الموظفين المدنيين الدوليين واتحاد موظفي الأمم المتحدة المدنيين الدوليين ببيانين.
    Des déclarations sont faites par le Président de la Fédération des associations de fonctionnaires internationaux, le Président du Comité de coordination des associations et syndicats internationaux du personnel du système des Nations Unies et le Président de la Fédération des fonctionnaires internationaux des Nations Unies. UN وأدلى ببيانات رئيس اتحاد رابطات الموظفين المدنيين الدوليين ورئيس لجنة التنسيق للنقابات والرابطات الدولية لموظفي منظومة الأمم المتحدة ورئيس اتحاد موظفي الأمم المتحدة المدنيين الدوليين.
    Tous les fonctionnaires internationaux de l'ONU sont normalement, directement ou indirectement, soumis au Règlement du personnel de l'Organisation. UN وعادةً ما يخضع جميع موظفي الأمم المتحدة المدنيين الدوليين إلى النظام الإداري لموظفي الأمم المتحدة إما بشكل مباشر أو غير مباشر.
    28. Les fonctionnaires internationaux de l'ONU de rang supérieur jouissent d'une immunité diplomatique totale. UN 28- يحقّ لكبار موظفي الأمم المتحدة المدنيين الدوليين التمتع بحصانة دبلوماسية كاملة().
    Les représentants du CCISUA et d'UNISERV ont fait valoir que les procédures actuelles de gestion de la marge avaient dans une large mesure bien fonctionné. UN ورأى ممثلو لجنة التنسيق للاتحادات والرابطات الدولية لموظفي منظومة الأمم المتحدة واتحاد موظفي الأمم المتحدة المدنيين الدوليين أن الإجراءات الحالية لإدارة الهامش قد طبقت بشكّل جيد عموما.
    Avec l'accord du Bureau, il invite également un représentant du Comité de coordination des associations et syndicats internationaux du personnel du système des Nations Unies (CCASIP) et un représentant de la Fédération des fonctionnaires internationaux des Nations Unies (UNISERV) à faire des déclarations. UN ووفقا لما اتفق عليه المكتب، دعا الرئيس أيضا ممثلا للجنة التنسيق للاتحادات والرابطات الدولية لموظفي منظومة الأمم المتحدة وممثلا لاتحاد موظفي الأمم المتحدة المدنيين الدوليين إلى الإدلاء ببيان.
    Cette vue était partagée par le Comité de coordination des associations et syndicats internationaux du personnel du système des Nations Unies (CCASIP) et la Fédération des fonctionnaires internationaux des Nations Unies (UNISERV). UN ويشاطر هذا الرأي لجنة التنسيق للنقابات والرابطات المستقلة لموظفي منظومة الأمم المتحدة واتحاد موظفي الأمم المتحدة المدنيين الدوليين.
    La Fédération des fonctionnaires internationaux des Nations Unies a approuvé tous les éléments de la déclaration du CCASIP. UN 212 - وأيد ممثل اتحاد موظفي الأمم المتحدة المدنيين الدوليين بيان لجنة التنسيق وما ورد فيه من تفاصيل.
    Les 67 États membres de l'Organisation internationale de la Francophonie m'ont mandaté pour souligner l'importance qu'ils attachent à ce que les nouvelles structures du système de justice puissent assurer à l'ensemble des fonctionnaires internationaux des Nations Unies un système de justice égal pour tous. UN طلبت الدول الأعضاء الـ 67 في المنظمة الدولية للفرانكوفونية مني أن أشدد على التزامها بكفالة قدرة الهياكل الجديدة لنظام العدل على ضمان نظام عدل لجميع موظفي الأمم المتحدة المدنيين الدوليين يتسم بالمساواة بين الجميع.
    Premier anniversaire de l'attentat contre les bureaux de l'ONU à Alger (organisé par le Comité permanent du Conseil du personnel sur la sécurité et l'indépendance de la fonction publique internationale, le Conseil du personnel du PNUD/FNUAP/UNOPS et la Fédération des fonctionnaires internationaux des Nations Unies (UNISERV)) UN الذكرى السنوية الأولى لتفجير مكاتب الأمم المتحدة في مدينة الجزائر (تنظمها اللجنة الدائمة لمجلس الموظفين المعنية بأمن واستقلال الخدمة المدنية الدولية، ومجلس موظفي برنامج الأمم المتحدة الإنمائي وصندوق الأمم للسكان ومكتب الأمم المتحدة لخدمات المشاريع، واتحاد موظفي الأمم المتحدة المدنيين الدوليين)
    Premier anniversaire de l'attentat contre les bureaux de l'ONU à Alger (organisé par le Comité permanent du Conseil du personnel sur la sécurité et l'indépendance de la fonction publique internationale, le Conseil du personnel du PNUD/FNUAP/UNOPS et la Fédération des fonctionnaires internationaux des Nations Unies (UNISERV)) UN الذكرى السنوية الأولى لتفجير مكاتب الأمم المتحدة في مدينة الجزائر (تنظمها اللجنة الدائمة لمجلس الموظفين المعنية بأمن واستقلال الخدمة المدنية الدولية، ومجلس موظفي برنامج الأمم المتحدة الإنمائي وصندوق الأمم للسكان ومكتب الأمم المتحدة لخدمات المشاريع، واتحاد موظفي الأمم المتحدة المدنيين الدوليين)
    Premier anniversaire de l'attentat contre les bureaux de l'ONU à Alger (organisé par le Comité permanent du Conseil du personnel sur la sécurité et l'indépendance de la fonction publique internationale, le Conseil du personnel du PNUD/FNUAP/UNOPS et la Fédération des fonctionnaires internationaux des Nations Unies (UNISERV)) UN الذكرى السنوية الأولى لتفجير مكاتب الأمم المتحدة في مدينة الجزائر (تنظمها اللجنة الدائمة لمجلس الموظفين المعنية بأمن واستقلال الخدمة المدنية الدولية، ومجلس موظفي برنامج الأمم المتحدة الإنمائي وصندوق الأمم للسكان ومكتب الأمم المتحدة لخدمات المشاريع، واتحاد موظفي الأمم المتحدة المدنيين الدوليين)
    Le représentant de la Fédération des fonctionnaires internationaux des Nations Unies a émis des réserves quant au respect de l'équilibre hommes-femmes et de la répartition géographique, estimant que les organisations n'en faisaient pas assez pour recruter et retenir des femmes qualifiées, et il a regretté que le versement à la cessation de service soit lié à la mise en œuvre de l'engagement continu. UN 10 - وأعرب ممثل اتحاد موظفي الأمم المتحدة المدنيين الدوليين عن القلق حيال التوازن بين الجنسين والتوزيع الجغرافي لأن المنظمات لا تبذل ما يكفي من الجهود لتعيين النساء المؤهلات والاحتفاظ بهن، وحيال الربط بين مدفوعات انتهاء الخدمة وتنفيذ العقد المستمر.
    M. Samaras [Président de la Fédération des fonctionnaires internationaux des Nations Unies (UNISERV)] dit que l'un des problèmes liés à la mobilité interinstitutions est le favoritisme qui jette le discrédit sur le processus de recrutement. UN 33 - السيد ساماراس (رئيس اتحاد موظفي الأمم المتحدة المدنيين الدوليين) قال إن المحسوبية هي جانب مؤسف للتنقل بين الوكالات يلقي بظلاله على عملية التوظيف.
    19. Les Inspecteurs relèvent en s'en félicitant que les trois fédérations représentant le personnel participent aux délibérations du Comité de haut niveau sur la gestion: la Fédération des associations de fonctionnaires internationaux (FICSA), le Comité de coordination des associations et syndicats internationaux du personnel du système des Nations Unies (CCASIP) et la Fédération des fonctionnaires internationaux des Nations Unies (UNISERV). UN 19- ويسر المفتشْين أن يلاحظا اشتراك اتحادات الموظفين الثلاثة في مناقشات هذه اللجنة: اتحاد رابطات الموظفين المدنيين الدوليين، ولجنة التنسيق للاتحادات والرابطات الدولية لموظفي منظومة الأمم المتحدة، واتحاد موظفي الأمم المتحدة المدنيين الدوليين.
    Le représentant de la Fédération des fonctionnaires internationaux des Nations Unies (UNISERV) a appuyé les déclarations du CCASIP et de la FICSA, en ajoutant qu'il n'y avait pas lieu de modifier l'actuelle méthode d'ajustement des traitements et la fourchette de variation de la marge car celles-ci cadraient bien avec le dispositif prévoyant un gel automatique des traitements en cas de dépassement de la fourchette fixée pour la marge. UN 13 - ,وأيد اتحاد موظفي الأمم المتحدة المدنيين الدوليين بياني لجنة التنسيق للاتحادات والرابطات الدولية لموظفي منظومة الأمم المتحدة واتحاد رابطات الموظفين المدنيين الدوليين، مضيفا أنه لا لزوم لإدخال أي تغييرات على ما هو متبع حاليا في المنهجية وفي تحديد الهامش فهما متلائمان مع النظام القائم.
    30. Les observateurs militaires, les membres de la police civile, la plupart des fonctionnaires internationaux de l'ONU et certains personnels locaux travaillant à leur service sont protégés par une immunité fonctionnelle, en vertu soit de la Convention générale soit de l'accord sur le statut des forces. UN 30- يحظى المراقبون العسكريون وأفراد الشرطة المدنية وغالبية موظفي الأمم المتحدة المدنيين الدوليين وبعض الموظفين المحليين العاملين لدى إحدى الفئات المذكورة أعلاه، بحماية الحصانة الوظيفية، إما بموجب اتفاقية عامة أو اتفاق مركز القوات.
    Les représentants de la FICSA, du CCASIP et d'UNISERV ont aussi donné leur assentiment à cette recommandation. UN ووافق على التوصية أيضا ممثلو اتحاد رابطات الموظفين المدنيين الدوليين، ولجنة التنسيق للنقابات والرابطات الدولية لموظفي منظومة الأمم المتحدة، واتحاد موظفي الأمم المتحدة المدنيين الدوليين.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد